STORIA DEGLI ITALIANI
HISTORY OF ITALIANS

PER
FOR

CESARE CANTÙ
CESARE CANTU

EDIZIONE POPOLARE
POPULAR EDITION

RIVEDUTA DALL’AUTORE E PORTATA FINO AGLI ULTIMI EVENTI
REVISED BY THE AUTHOR AND BROUGHT TO THE LAST EVENTS

TOMO I.
VOLUME I.

TORINO
TORINO

UNIONE TIPOGRAFICO-EDITRICE
UNION TIPOGRAFIC-EDITOR



TO READERS -||||- Chapter 01 -||||- Chapter 02 -||||- Chapter 03 -||||- Chapter 04 -||||- Chapter 05
Chapter 06 -||||- Chapter 07 -||||- Chapter 08 -||||- Chapter 09 -||||- CHAPTER 10 -||||- CHAPTER 11
CHAPTER 12 -||||- CHAPTER 13 -||||- CHAPTER 14 -||||- CHAPTER 15 -||||- CHAPTER 16 -||||- CHAPTER 17
CHAPTER 18 -||||- Chapter 19 -||||- Chapter 20 -||||- CHAPTER 21 -||||- CHAPTER 22 -||||- Chapter 23
Chapter 24 -||||- Chapter 25 -||||- Chapter 26 -||||- Chapter 27 -||||- CHAPTER 28 -||||- CHAPTER 29
CHAPTER 30 -||||- CHAPTER 31 -||||- CHAPTER 32 -||||- CHAPTER 33 -||||- CHAPTER 34 -||||- CHAPTER 35
CHAPTER 36 -||||- CHAPTER 37 -||||- CHAPTER 38 -||||- CHAPTER 39 -||||- CHAPTER 40 -||||- CHAPTER 41
CHAPTER 42 -||||- Footnotes for CHAPTERS 01-18 -||||- Footnotes for CHAPTERS 19-30 -||||- Footnotes for CHAPTERS 30-42

CAPITOLO XXXVII.
CHAPTER XXXVII.

I Flavi.
Flavi.

La casa Flavia, nè antica nè illustre, proveniva da Rieti. Tito
The House Flavia, neither ancient nor illustrious, came from Rieti. Titus

Flavio, avo che fu di Vespasiano, militò nelle guerre civili, e dopo la
Flavius, avo who was of Vespasian, militated in the civil wars, and after the

rotta di Farsaglia tornò nel paese natìo come esattore delle gabelle.
Ruta Di Farsaglia returned to his native country as a collector of gabelle.

Suo figlio Flavio Sabino l'eguale industria esercitò in molte città
His son Flavius Sabinus exercised equal industry in many cities

dell'Asia con fama d'onesto; poi ritiratosi negli Elveti, arricchì
of Asia with a reputation of honesty; then he retired to the Helvetians, enriched

prestando, e da una Vespasia Polla generò Sabino e Vespasiano. Valenti
lending, and from a Vespasia Polla begat Sabinus and Vespasian. Worth

guerrieri entrambi, quest'ultimo divenne senatore e console col
Warriors both, the latter became senator and consul with the

blandire i potenti; la finta vittoria di Caligola sui Germani festeggiò
the powerful; Caligula's feigned victory over the Germans celebrated

con giuochi straordinari; propose che gli accusati di fellonia fossero
with extraordinary games; he proposed that the accused of fellonia be

pubblicamente uccisi ed esclusi dalla sepoltura; in pien senato rese
publicly killed and excluded from burial; in full Senate made

grazie a Caligola d'averlo invitato a cena; proconsole in Africa, servì
thanks to Caligula for inviting him to dinner; proconsul in Africa, he served

tanto bene Nerone, da attirarsi il pubblico odio. Reduce, si trovò in
so good Nero, to attract the public hatred. Veteran, he found himself in

sì basse acque che diede in pegno al fratello le sue terre, e al vivere
so low waters, which he pledged to his brother his lands, and to live

cercò modi poco onesti: ma a grave pericolo il pose l'essersi lasciato
he sought dishonest ways: but in grave danger he put himself to leave

prendere dal sonno mentre Nerone recitava propri versi; onde ritirato
take from sleep while Nero recited his own verses; waves retreated

in campagna attendeva male nuove, quando si udì prescelto a capitanar
in the countryside he waited badly for new ones, when he was heard chosen to captain

la guerra della Giudea. L'oscurità de' suoi natali, togliendo ogni
the Judean War. The darkness of his birth, taking away all

ombra a Nerone, gli aveva meritato quel comando, nel quale mostrossi
shadow to Nero, he had deserved that command, in which I showed myself

eccellente; pazientissimo alle fatiche, divideva gli stenti coll'infimo
excellent; very patient to the labors, he divided the hardships with the least

soldato: se non che disonoravasi coll'avarizia.
soldier: except that you Dishonored yourself with avarice.

Fu il solo che, assunto all'impero, si mutasse in meglio. Appena
He was the only one who, hired to the Empire, changed for the better. Just

seppe morto Vitellio, racconsolò di vettovaglie l'Italia; conferì
and when Vitellius knew that he was dead, he gathered together Italy, and gave

governi e comandi ad amici suoi, sperimentati nel vivere privato e sui
governments and commands to his friends, experienced in private living and on

campi; e non si trovò costretto a corrompere i soldati con improvvide
and did not find himself forced to bribe the soldiers with sudden

liberalità. Crasso Muciano, mistura d'ottime e di ribalde qualità,
liberality. Crasso Muciano, a mixture of excellent and high quality,

molle e attivo, superbo e compiacente, avido dei godimenti e indomito
soft and active, superb and complacent, greedy for enjoyment and indomitable

alle fatiche, con potere illimitato e bastante severità diede buon
to the labors, with unlimited power and quite severity gave good

incammino alle cose di Roma. Intanto Vespasiano in Alessandria faceva
I'm on my way to Rome. Meanwhile Vespasian in Alexandria did

miracoli; rese la vista a un cieco, bagnandogli di saliva gli occhi;
miracles; he gave sight to a blind man, dousing his eyes with saliva;

un rattratto, appena da lui tocco, ricuperò l'uso della mano: tutto ad
a rattratto, as soon as I touch him, recovered the use of the hand: all to

onore e gloria del dio Serapide. Entrando nel tempio, Vespasiano vide
honor and glory of the God Serapid. Entering the temple, Vespasian saw

dietro di sè un tal Basilide, che in quell'istante si trovava ottanta
behind him was one Basilides, who at that instant was eighty

miglia lontano e ammalato. Avvenimenti attestati da Svetonio, Dione e
miles away and sick. Events attested by Suetonius, Dion and

Tacito, il quale dice che al tempo suo la menzogna non avrebbe potuto
Tacitus, who says that in his time the lie could not have

aver corso.
running.

Glorioso per vittorie e per miracoli (70), Vespasiano arrivò in Italia;
Glorious for victories and miracles (70), Vespasian arrived in Italy;

e se, appena eletto, tanta folla accorse a riverirlo da non bastarvi
and if, as soon as he was elected, so many crowds flocked to revere him that it was not enough for you

l'ampia città d'Alessandria, pensate al giunger suo nella metropoli!
the vast city of Alexandria, think of its arrival in the metropolis!

Ognuno se ne prometteva rintegrata la disciplina, rimesso in lena
Each promised to reintegrate the discipline, put back in lena

l'impero, e tutto ciò che i popoli mal condotti aspettano ad ogni mutar
the Empire, and all that evil peoples expect at every mutar

di principe.
Prince.

In effetto imbrigliò la militare licenza; al senato assisteva,
In effect he harnessed the military license; in the Senate he assisted,

incorando a dire schietto ciascuno il suo parere; migliorò
encouraging everyone to speak his opinion openly; he improved

l'amministrazione della giustizia, e nominò una commissione speciale
the administration of justice, and appointed a special commission

per accelerare lo spaccio de' processi, interrotti nelle precedenti
to speed up the trafficking of ' processes, interrupted in the previous

turbolenze. Fatto censore, degradò i cavalieri che si fossero
turbulence. Made censor, he degraded the Knights who had

disonorati, surrogandovi i migliori uomini d'Italia e dell'impero; le
the best men of Italy and the Empire;

famiglie senatorie, ridotte a ducento dalle stragi precedenti, crebbe
Senatorial families, reduced to ducento by the previous massacres, grew

fino a mille; fece de' nuovi patrizi, ultima creazione di tal genere
to a thousand; he made new patricians, the last creation of this kind

che la storia ricordi. Nè però intendeva rialzare l'aristocrazia
let history remember. Nor did he intend to raise the aristocracy

oppressiva, dovendo ognuno restar sottoposto al diritto comune; ed
oppressive, each being subject to common law; and

essendo nato diverbio fra un senatore e un cavaliere, l'imperatore
having been born quarrel between a senator and a Knight, The Emperor

proferì: — Non è lecito ingiuriare un senatore, ma il diritto naturale
he said — it is not lawful to insult a senator, but the natural right

e le leggi autorizzano a rendergli ingiuria per ingiuria».
and the laws authorize to make him insult by insult."

Benchè tornasse dallo splendido Oriente, serbò semplici modi; benchè
Though he returned from the beautiful East, he kept simple ways; though

abituato sui campi, gemeva allorchè dovesse mandare qualcuno al
accustomed to the fields, he groaned when he had to send someone to the

supplizio; accessibile a tutti, parlava spesso della sua bassa origine,
torture; accessible to all, he often spoke of his low origin,

proverbiando coloro che volevano derivargliela da Ercole; sprezzava i
saying those who would derive it from Hercules: he despised the

titoli, e a stento accettò quello di padre della patria: diè protezione
titles, and barely accepted that of Father of the fatherland: he gave protection

e ricca dote alla figlia di Vitellio, e sopportò che Muciano vantasse
and rich dowry to the daughter of Vitellius, and endured that Mucianus boasted

d'avergli egli stesso regalato l'impero. Degli affronti subiti sotto
of giving him the Empire himself. Of the affronts suffered under

Nerone non tenne memoria; le pasquinate sparse contro la sua avarizia,
Nero kept no memory; the pasquinas scattered against his avarice,

e le invettive dei filosofi recossi in pace; ma poichè gli Stoici, o
and the invective of the philosophers recoiled in peace; but as the Stoics, or

quei che di tal nome si camuffavano, persisteano a turbar le opinioni
those with such a name disguised themselves, persisted in perturbing the opinions

col rimpiangere il passato e denigrare il sistema imperiale, li sbandì.
by regretting the past and denigrating the imperial system, he banished them.

Demetrio, un d'essi, non volle obbedire, e non solo rimase in città, ma
Demetrius, one of them, would not obey, and not only remained in the city, but

gli comparve innanzi dicendogli strapazzi; e Vespasiano si contentò di
and he appeared before him, and told him strife: and Vespasian contented himself with

dire: — Tu fai di tutto perchè io ti tolga la vita, ma io non uccido
say: - you do everything so that I take your life, but I do not kill

cane che abbaia». Di quelli che cospirarono contro di lui, Vespasiano
barking dog." Of those who conspired against him, Vespasian

non mandò a morte nessuno; ai delatori non prestò ascolto; ammonendolo
he sent no man to death; he hearkened not to the whistleblowers; admonishing him

alcuno di guardarsi da Mezio Pomposiano, perchè nato sotto una
of Mezio Pomposiano, because he was born under a

costellazione che gli prediceva l'impero, lo elevò console, dicendo: —
constellation who foretold him the Empire, raised him consul, saying: —

Di quest'atto d'amicizia si ricorderà, venuto ch'ei sia al trono».
This act of friendship will be remembered when he came to the throne."

Per mettere in bilancia le entrate colle spese, rincarì alcune
To balance revenue with expenses, he increased some

gabelle; di nuove ne introdusse, fra cui una sugli escrementi;
gabelle; he introduced new ones, including one on excrement;

e rimproverandogliela Tito, esso gli diede ad annusare il denaro
and Titus rebuked him, and gave him to smell the money

ritrattone, chiedendogli: — Puzza?» Dicendogli i messi d'una città
he retracts it, asking him: - does it smell?"Telling him the messengers of a city

che il loro senato gli avea decretato una statua di gran costo, egli,
that their Senate had decreed him a statue of great cost, he,

stesa la mano, rispose: — Eccone la base; basta mettiate qui il valore
reaching out, he answered — here is the base; just put here the value

della statua vostra». Non v'avea delitto di cui uno non potesse a
of your statue". There was no crime of which one could not

denaro riscattarsi: dicono ancora affidasse le pingui amministrazioni
money redeeming: they still say entrusted the pingui administrations

a coloro che meglio sapessero smungere, paragonandoli a spugne, che
to those who were better able to smother, likening them to sponges, who

spremeva dopo inzuppate. Sollecitando un suo favorito la sovrantendenza
squeezed after soaking. Urging a favorite of his over-trend

della casa imperiale per uno che diceva suo fratello, l'imperatore non
of the Imperial House for one who said his brother, the emperor did not

rispose nulla, ma, fatto venire il raccomandato, fece sborsare a se
he answered nothing, but when the commended man came, he paid himself

stesso la somma che questi avea promessa al favorito, e gli conferì la
the sum which he had promised to the favorite, and gave him the

carica. Quando poi il favorito rinnovò l'istanza, Vespasiano gli disse:
charge. When then the favorite renewed the request, Vespasian told him:

— Cercati un altro fratello; il raccomandatomi si trovò essere fratel
- Look for another brother; the recommended found me to be brother

mio e non tuo».
mine and not yours."

Modi stomachevoli in principe: ma se pensiamo a che fondo trovò le
Stomachy ways in Prince: but if we think at what bottom he found the

finanze, mentre non meno di quattromila milioni di sesterzi l'anno
finances, while not less than four thousand million sesterces a year

richiedeva l'amministrazione dello Stato, propendiamo a compatire un
the administration of the state, we tend to sympathize with a

vizio che risparmiò le solite dilapidazioni. Tanto più che ciò non lo
Vice that spared the usual squandering. Especially since this does not

trasse a confiscare i beni neppur di quelli che l'aveano contrariato,
he sought to confiscate the property of those who had opposed him.,

nè il distolse dall'aiutare senatori poveri, rifiorire città diroccate,
nor did he divert from helping poor senators, to flourish ruined cities,

ristorar vie ed acquedotti, proteggere le arti e le scienze e i poeti,
restore roads and aqueducts, protect the arts and Sciences and poets,

pel primo stipendiare professori d'eloquenza greca e latina in Roma, e
for the first time to hire professors of Greek and Latin eloquence in Rome, and

raccogliere tremila lastre di rame su cui erano scritti i fasti antichi
collect three thousand copper plates on which the ancient splendors were written

della città. Allora fu elevato il tempio della Pace, adunandovi i
of the city. Then the temple of peace was raised up, and the

capolavori sparsi qua e là; allora ricostruito il Campidoglio ed altri
masterpieces scattered here and there; then rebuilt the Capitol and others

edifizi, periti nell'incendio di Nerone e nelle sommosse sotto Galba;
buildings, perished in the fire of Nero and in the riots under Galba;

allora il grande anfiteatro che meritò il nome di Colosseo; allora
then the great amphitheater that deserved the name of Colosseum; then

ristaurate le grandi vie di tutto l'impero, non più a spese delle
restore the great ways of the whole empire, no longer at the expense of the

provincie ma dello Stato. Ed avendogli un meccanico offerto macchine
provinces but the state. And having a mechanic offer him machines

da trasportar grandi colonne con piccola spesa, egli lo ricompensò, ma
to carry large columns with little expense, he rewarded him, but

ricusò l'invenzione, dicendo: — Bisogna che il popolo viva».
he refused the invention, saying — the people must live."

Però l'indipendenza del mondo rimbalzava volta a volta contro
But the independence of the world rebounded from time to time against

l'oppressione romana; e sospese col nuovo sistema imperiale le guerre
the Roman oppression; and suspended with the new imperial system the wars

di conquista, molte divennero necessarie per difendere le provincie
of conquest, many became necessary to defend the provinces

o per tranquillarle. Già vedemmo quelle menate sotto Augusto nella
or to calm them down. We already saw those led under Augustus in the

Germania, la quale non quietò mai. La Bretagna, stanca delle esazioni
Germany, which never stopped. Brittany, tired of exactions

e de' pubblicani, si rivoltò, ma l'entusiasmo non la sottrasse
and of the publicans, he turned, but the enthusiasm did not take away

dal vedere ribadite le sue catene. Nella Gallia fu perseguitato il
from seeing his chains repeated. In Gaul was persecuted the

culto dei Druidi, perpetui incitatori del sentimento nazionale; e
Druid worship, perpetual inciters of national sentiment; and

in compenso Claudio pareggiò quelle provincie all'Italia, ricevendo
in return Claudius equalized those provinces to Italy, receiving

i Galli al senato e alle dignità, che che scandalo ne prendesse
the Roosters to the Senate and to the dignities, that what scandal would take

l'aristocrazia. L'Armenia, dopo lunghe agitazioni, si sottopose, e
aristocracy. Armenia, after long agitations, submitted, and

Tiridate ne ricevette la corona dalla mano di Nerone; il quale pure
Tiridates received the crown from the hand of Nero, who also

mutò in provincia il Ponto. Aveva appena Vespasiano accettato il titolo
Ponto changed in the province. Had Vespasian just accepted the title

imperiale, che i bellicosissimi Daci presero le armi; non tenuti più
Imperial, that the warlike Dacians took up arms; no longer held

in soggezione dall'esercito aquartierato nella Mesia, assalirono
in awe of the army that was quartered in the Messiah, they attacked

gl'invernali accampamenti delle truppe ausiliarie, e varcato il
the winter camps of the auxiliary troops, and crossed the

Danubio, minacciavano il riparo delle legioni. Muciano mandò pronti
Danube, they threatened the shelter of the legions. Muciano sent ready

soccorsi, co' quali Fonteio Agrippa li ricacciò di là dal fiume, le cui
with whom Fonteius Agrippa brought them back from beyond the river, whose

rive munì d'una schiera di fortezze.
rive provided a host of fortresses.

Le guerre domestiche de' Romani davano sempre eccitamento a qualche
The domestic wars of the Romans always gave excitement to some

provincia di sollevarsi. I Batavi, tribù di Catti, che, sturbata
province to rise up. The Batavians, Tribe of Catti, who, sturbata

dalla Germania, erasi stanziata nell'isola formata dai due rami
from Germany, it had settled in the island formed by the two branches

del Reno, furono condotti da Claudio Civile a scannare gli eserciti
of the Rhine, they were led by Claudius Civile to slaughter the armies

conquistatori, e proclamare l'indipendenza. Tutta la Gallia riprese
conquerors, and proclaim independence. All Gaul shooting

desiderio e speranza di libertà; e i Bardi, usciti dai nascondigli,
desire and hope for freedom; and the Bards, coming out of hiding,

e la profetessa Veleda con canti e sacrifizi e tutto il corredo
and the prophetess Veleda with songs and sacrifices and all the equipment

dell'antica superstizione, produssero oracoli, promettenti l'impero del
of ancient superstition, they produced oracles, promising the Empire of

mondo a gente d'oltr'alpe; e interpretando l'incendio del Campidoglio
world to people from beyond the Alps; and interpreting the fire of the Capitol

come preludio della caduta di Roma, trucidano i capi romani, e
as a prelude to the fall of Rome, they slaughtered the Roman leaders, and

proclamano l'impero gallo.
they proclaim the Gallic Empire.

Ma Roma, più che nella forza degli eserciti, s'affidava negl'interessi
But Rome, more than in the strength of armies, relied on interests

dei vinti, che sapeva conciliare co' suoi; e i migliori delle colonie
of the vanquished, who knew how to reconcile with his own; and the best of the colonies

dissuadevano i loro nazionali da una guerra che ripristinerebbe la
they dissuaded their nationals from a war that would restore the

barbarie distruggendo l'introdotta civiltà, e ai privilegi romani
barbarism destroying the introduced civilization, and Roman privileges

surrogherebbe di nuovo la guerra interminabile, i saccheggi, la
the endless war, the looting, the

prepotenza armata. Tali erano le ragioni con cui Petilio Cereale,
armed bullying. Such were the reasons with which Petilio cereal,

comandante alle forze romane, arringava gli abitanti di Treveri: — Io
commander of the Roman forces, harangued the inhabitants of Treveri: - I

non so parlare, bensì combattere: ma poichè le parole de' sediziosi
I know not to speak, but to fight: but because the words of the seditious

fanno effetto su voi, udite anche le mie. I Romani nel paese vostro
they affect you, hear mine, too. The Romans in your country

entrarono non per cupidigia, ma chiamati dai vostri maggiori, stracchi
they came in not out of greed, but called by your elders rags

delle mutue distruzioni. Con qual fortuna guerreggiammo i Germani
of mutual destruction. With what Luck did we fight the Germans

e altri nemici vostri, lo sapete: nè venimmo sul Reno per difendere
and other enemies of yours, ye know: neither did we come to the Rhine to defend

l'Italia, ma perchè un altro Ariovisto non si facesse re della Gallia.
Italy, but for another Ariovist not to become king of Gaul.

Forse Civile e i suoi Batavi vorran bene a voi più che i loro antenati
Perhaps Civil and his Batavians will benefit you more than their forefathers

ai vostri? Cupidigia di preda, desiderio di mutare i loro pantani col
yours? Greed of prey, desire to change their swamps with

vostro ubertoso terreno li mosse sempre, pur ammantandosi col nome di
your ugly ground always moved them, while cloaking itself with the name of

libertà; e voi foste battuti e dominati finchè non vi deste a noi. Noi
freedom; and you were beaten and dominated until you gave yourselves to us. We

non vi abbiamo aggravati più di quel che fosse mestieri per conservare
we have not aggravated you more than what were trades to preserve

la pace: del resto facciamo un corpo solo; spesso voi comandate le
peace: moreover we make one body; often you command the

nostre legioni, governate provincie; nulla a voi teniamo chiuso; de'
our legions, govern provinces; we keep nothing closed to you;

buoni principi godete voi anche lontani; i tristi sentite meno perchè
good principles enjoy you even far away; the sad feel less because

lontani. Ma come la pioggia e il vento, così bisogna acconciarsi a
away. But like rain and wind, so you have to style yourself to

soffrire qualcosa de' dominanti. Espulsi che fossero i Romani, tutto
suffer something from the dominant. Expelled that were the Romans, everything

il mondo verrebbe a baruffe; un impero cresciuto con ottocento anni
the world would come to baruffe; an empire grown with eight hundred years

di fortuna e di abilità non potrebbe scomporsi senza universale
of luck and skill could not decompose without universal

sovvertimento; e peggio starà chi possiede oro e beni, esche alla
and worse will be he who owns gold and goods, decoys to the

guerra. Amate e riverite piuttosto la pace romana, e cotesta Roma, ch'è
war. Rather love and revere the peace of Rome, and this Rome, which is

nostra patria, vincitori o vinti che siamo: vogliate essere piuttosto
our homeland, winners or losers that we are: want to be rather

docili con sicurezza, che riottosi con rovina»[213].
docile them with confidence, who rioted with ruin " [213].

In fatti Roma avea sì bene stabilito la sua dominazione civile, che
In fact Rome had thus well established its civil domination, which

fuor di essa non vedeasi se non disordine, servitù, barbarie; le
out of it there is nothing but Disorder, servitude, barbarism;

legioni rivoltavansi contro i principi, contro Roma non mai. Quando
legions revolted against the Princes, against Rome never. When

poi questa, ricompostasi, spedì bastanti forze contro gl'insorgenti,
then this, recomposed, sent enough forces against the insurgents,

molti si piegarono per ragione o per paura, altri vi furono costretti;
many bowed for reason or fear, others were forced to do so;

alcune legioni che avevano giurato l'impero gallo, tornarono al dovere,
some legions who had sworn the Gallic Empire, returned to duty,

e furono accolte impuni. Dopo lunga e valida resistenza, Civile dovette
and they were met with impunity. After long and valid resistance, Civil had to

cedere anch'esso, ed ottenne di vivere in pace (71); Classico, Tutore,
yield also, and obtained to live in peace (71); classical, Guardian,

altri capi fuggirono o si uccisero; alcuni furono consegnati ai Romani,
other leaders fled or killed themselves; some were delivered to the Romans,

e perirono nei processi.
and they perished in the trials.

Giulio Sabino di Langres, che erasi fatto proclamare imperatore,
Julius Sabinus of Langres, who had been proclaimed Emperor,

fu sconfitto mentre estendeva la sollevazione, nè si sottrasse alla
he was defeated as he extended the rising, neither escaped the

morte che col dar fuoco alla casa dov'era ricoverato, facendo credere
death by setting fire to the house where he was hospitalized, causing him to believe

d'esservi perito. E lo credette anche la moglie sua Eponina, che
of having perished. And so did his wife Eponina, who

teneramente lo amava, e che il pianse desolata finch'egli non potè
lovingly loved him, and wept him desolate until he could

farle sapere d'essersi, colle ricchezze e con due liberti, ricoverato
let her know that she was, with riches and with two Freedmen, hospitalized

in una caverna. Reprimendo la gioia di questo annunzio, ella seguitò
in a cave. Repressing the joy of this announcement, she followed

vita e lutto vedovile; ma fingendo affari, stava lungamente alla
life and widowhood mourning; but faking affairs, he was long at the

campagna per vivervi con esso. In quella tana partorì ed allevò due
campaign to live with it. In that den she gave birth and raised two

gemelli, e potè anche, non si sa perchè, mandare il marito sconosciuto
twins, and she could also, it is not known why, send the unknown husband

a Roma, donde tornò. Così passati nove anni, qualche curioso lo ormò,
to Rome, where he returned. So after nine years, some curious man saw him,

e scoperto l'arcano, Sabino colla generosa fu in catene strascinato a
and discovered the arcane, Sabino colla generosa was in chains dragged to

Roma. La magnanimità di lui, il lungo martirio, la stranezza del caso,
Rome. The magnanimity of him, the long martyrdom, the strangeness of the case,

le lacrime di Eponina, la quale diceva, — Ho allevato questi bambini in
the tears of Eponin, which said — I brought up these children in

una tana come una lionessa, acciò fossimo in più a chieder mercede»,
a lair like a lioness, that we might be more to ask for mercy»,

intenerirono alle lacrime Vespasiano, ma nol tolsero dal mandarli al
they softened to tears Vespasian, but nol removed from sending them to the

supplizio; — ragion di Stato. Nella Gallia tornò l'amore dell'ordine,
State reason. In Gaul the love of the order returned,

cioè la pazienza della servitù; e i Druidi si trasformarono in maestri
that is, the patience of servitude; and the Druids turned into Masters

di scienze romane.
of Roman Sciences.

Con altre guerre intanto erano ridotte a provincie la Comagene col nome
With other wars meanwhile Comagene was reduced to provinces with the name

di Eufratesiana, la Grecia emancipata da Nerone, la Licia, la Tracia,
of Euphrates, Greece emancipated by Nero, Lycia, Thrace,

la Cilicia Trachea, con Rodi, Bisanzio e Samo: da Giulio Agricola fu
Cilicia Trachea, with Rhodes, Byzantium and Samus: from Julius Agricola was

circuita e sottomessa la Bretagna colle Orcadi, come vedremo.
circulate and subdue Brittany on Orkney, as we shall see.

Più memorabile è la caduta degli Ebrei, popolo prescelto da Dio a
Most memorable is the fall of the Jews, a people chosen by God to

conservar pura la tradizione, finchè, venuta la pienezza de' tempi,
keep the tradition pure, until the fullness of time comes,

sorse di mezzo ad essi e fu da essi sconosciuto e ucciso quel Divino,
he arose out of their midst, and was unknown to them, and killed by them, that divine,

di cui tutta la loro storia non era che preparazione, simbolo,
of which all their history was nothing but preparation, symbol,

profezia. Anche perduta la dominazione, unita alla provincia della
prophecy. Also lost the domination, United to the province of

Siria, e governata da presidi romani, la nazione ebrea rifiutò
Syria, and ruled by Roman principals, the Jewish nation refused

ostinatamente i costumi de' Gentili e la religione idolatra; e agli
the customs of the Gentiles and the religion idolatrous; and to the

imperatori che voleano violentarne le coscienze, opponeva le proteste,
emperors who wanted to violate their consciences, opposed the protests,

e subiva le persecuzioni. Ma internamente le scissure fra la Giudea e
and he was persecuted. But internally the splits between Judea and

la Samaria, le sêtte de' Farisei e Saducei, le ambizioni de' principi
Samaria, the sixties of the Pharisees and Sadducees, the ambitions of the Princes

e de' sacerdoti, la comparsa di finti Messia, infine la smoderatezza
and priests, the appearance of false messiahs, finally the immoderate

degli Zelanti rendevano infelicissimo il paese, e gli facevano sentire
and the zealous made the land very miserable, and made it feel

la maledizione del sangue del giusto. Satolli d'oltraggi, trucidati a
the blood curse of the righteous. Satolli of outrages, slaughtered in

migliaia, offesi negl'interessi e nelle credenze, insorgono regnante
thousands, offended in interests and beliefs, arise reigning

Nerone, il quale deputa a sottometterli Vespasiano. Non v'è orrore che
Nero, who deposed Vespasian to subdue them. There is horror that

non accompagnasse quella guerra, in cui si conta perissero un milione
do not accompany that war, in which one million perished

e mezzo di Ebrei: finalmente Tito, figlio di lui, prese Gerusalemme
and a half of the Hebrews: at last Titus his son took Jerusalem.

stessa e la incendiò (70 — 1 7bre), e da quel punto gli Ebrei più non
and burned it (70-17bre), and from that point the Jews no longer

ebbero patria nè altare. Sparsi per tutto il mondo, con una portentosa
they had neither a homeland nor an altar. Scattered all over the world, with a portentous

attività e con irremovibile perseveranza vivono confidati che quel
with unwavering perseverance they live confident that that

Dio, che altra volta li richiamò dalla schiavitù di Babilonia, faccia
God, who again called them out of the bondage of Babylon,

splendere ancora il loro giorno. — Sarà il giorno, in cui il sangue,
shine again on their day. - It will be the day, when the blood,

imprecato dai loro padri, scenda sui figli per lavacro di perdono e
cursed by their fathers, let him go down upon his sons for a washing of forgiveness, and

redenzione.
redemption.

Tito negli anfiteatri di Berito e di Cesarèa rallegrò il popolo collo
Titus in the amphitheatres of Beritus and Caesarea rejoiced the People neck

spettacolo di centinaia di Giudei accoltellantisi o sbranati dalle
spectacle of hundreds of Jews stabbed or mauled by

fiere: altri condotti a Roma abbellirono il più splendido trionfo,
fairs: other condotti in Rome embellished the most splendid triumph,

ornato viepiù collo strozzare i principali di essi: altri furono
ornate oldmore neck choke the main of them: others were

serbati a fabbricar l'arco che ancora chiamasi di Tito, il Colosseo e
keep the arch that is still called of Titus, The Colosseum, and

il tempio della Pace, nel quale furono deposti il candelabro d'oro e
the temple of peace, in which the Golden candlestick and

gli altri arredi del culto di Ieova.
the other furnishings of the cult of Ieova.

Vespasiano associossi il figlio vincitore nella podestà tribunizia;
Vespasiano associossi the winning son in the tribunizia podestà;

e la chiusura del tempio di Giano attestò finite o sospese le
and the closing of the temple of Janus attested that the

guerre. Anche Roma respirava dalle atrocità e dalle pazzie, non così
war. Even Rome breathed from atrocities and madness, not so

però che le mancassero supplizi; e fu singolarmente deplorato quel
but that she lacked torments; and it was singularly lamented that

dell'intrepido Elvidio Prisco (pag. 163). Alieno Cécina ed Epiro
of the intrepid Elvidio Prisco (P. 163). Alien cecina and Epirus

Marcello, spia di Nerone, congiurarono con molti pretoriani; ma
Marcellus, Nero's spy, conspired with many Praetorians; but

scoperti, Marcello prima della condanna si uccise: a condannar Cecina
discovered, Marcello before the conviction killed himself: to condemn Cecina

non bastando l'essergli trovata l'arringa disposta per ammutinare i
it is not enough to find him the argument prepared to mutiny the

soldati, Tito l'invitò a cena, e ve lo fece assassinare. Compendiose
soldiers, Titus invited him to dinner, and had him assassinated. Compendium

procedure!
procedures!

Vespasiano, sentendosi morire, esclamò: — Se non fallo, sto per
Vespasian, feeling himself dying, exclaimed: - If you do not, I am going to

divenire iddio»; burlandosi del divinizzare che i Romani faceano i
becoming God"; mocking the deification that the Romans do

loro principi. Sereno fin all'ultimo istante, — Un imperatore (disse)
their principles. Serene to the last moment, - an emperor (said)

dee morire in piedi», tentò alzarsi, e spirò (79) di settantun
he tried to get up, and expired (79) of seventy-one

anno, regnato dieci. Ai funerali de' grandi solevansi rappresentare
year, reigned ten. At the funerals of the great solevansi represent

commedie, ove il morto era messo in burla. Il buffone che, in quello
comedies, where the dead man was mocked. The buffoon who, in that

di Vespasiano, contraffacea l'estinto, domandò agli economi quanto
of Vespasian, counterfeit the extinct, asked the economists how much

costerebbero i funerali, e udita l'ingente somma destinatavi da Tito,
they would cost the funeral, and upon hearing the great sum which Titus intended,

riprese: — Date a me quel denaro, e gettate pure il cadavere nel
he said: "Give me that money, and throw the corpse into the

fiume». Fortunata Roma però se d'avarizia solo essa poteva appuntare il
river». But if avarice only she could pin the

successore di Tiberio e di Nerone[214].
successor of Tiberius and Nero[214].

Tito Flavio, spertissimo in eloquenza e versi, e più nella guerra,
Titus Flavius, very skilled in eloquence and verse, and more in war,

finchè visse il padre mostrò avidità e tracotanza; sorreggeva chi
so long as the father lived, he shewed covetousness, and indignation.

gli offrisse denaro; se portava malanimo contro alcuno, ne facea da
and he offered him money; and if he was evil against any, he made it of it.

prezzolati domandar la testa in teatro o nel campo; e gli amori suoi
prezzolati will ask his head in the theater or in the field; and his loves

con Berenice, sorella d'Agrippa II re degli Ebrei, erano riprovati
with Berenice, sister of Agrippa II King of the Hebrews, they were tried again

dai Romani, tementi un'imperatrice straniera, quanto dagli Ebrei,
from the Romans, fearing a foreign empress, as much as from the Jews,

scandolezzati che una loro principessa scendesse agli abbracci del
shocked that their princess came down to the hugs of the

distruttore di sua nazione.
destroyer of his nation.

Ma fatto imperatore a trentanove anni, Tito mandò Berenice fuor
But when he was thirty-nine years old, Titus sent Berenice out of the House.

d'Italia, per quanto si sentisse di lei acceso; al fratello Flavio
of Italy, as much as he felt of her turned on; to his brother Flavio

Domiziano, discolo ed intrigante, non solo non fece verun male, ma
Domitian, discreet and intriguing, not only did no harm, but

esibì dividere con esso l'autorità; confermò con editto generale le
he exhibited to share with it the authority; he confirmed by General edict the

prerogative concesse da' suoi predecessori a città o persone; lasciava
prerogatives granted by his predecessors to cities or persons;

il popolo accostategli fin nel bagno, assegnare quando e come bramasse
the people approach him to the bathroom, assign when and how he craves

i giuochi ch'egli dava; nè l'affabilità gli scemava decoro. A chi gli
the games which he gave; neither affability did he diminish his decorum. To whom the

rimostrava il troppo facile suo concedere, rispondeva: — Non conviene
he regretted his too easy to concede, he replied — It is not appropriate

che alcuno parta melanconico dalla vista del principe»; ed una sera,
let some depart melancholy from the sight of the prince"; and one evening,

non ricordandosi d'aver beneficato alcuno, esclamò: — Perdetti una
not remembering that he had benefited anyone, he exclaimed — I lost one

giornata».
day».

Accettando il pontificato, dichiarò che più non si contaminerebbe di
Accepting the pontificate, he declared that he would no longer defile himself from

sangue, abolì la legge di fellonia, nè si accusasse più alcuno per
blood, he abolished the law of fellonia, and no one was to blame for it.

aver detto male di lui o de' predecessori. — O sparla di me a torto,
saying bad about him or his predecessors. - Or get rid of me wrong,

e lo compiango; o a ragione, e sarebbe ingiustizia il punirlo della
and I do it; or rightly, and it would be unrighteous to punish him of

verità. Quanto a' miei antecessori, se ora sono Dei, possono a voglia
truth. As for my predecessors, if they are gods now, they can at will

punire gli oltraggi senza mio intervento». Avendo il senato condannati
punish outrages without my intervention." Having the Senate condemned

nel capo due patrizi cospiratori, Tito mandò pregare quell'assemblea
in the chief two patricians conspirators, Titus sent to pray that assembly

di desistere dall'inutile castigo, dipendendo i regni da una potenza
to desist from unnecessary punishment, dependent the kingdoms on a power

superiore all'umana; al tempo stesso invia a rassicurare la madre
superior to the human; at the same time sends to reassure the mother

de' rei, li vuol seco a banchetto la sera, il domani agli spettacoli,
de ' rei, wants them to feast in the evening, tomorrow at the shows,

passando a loro le spade de' gladiatori, che, secondo il costume, gli
passing to them The Swords of the Gladiators, who, according to the custom,

venivano offerte ad esaminare.
they were offered to examine.

Non che agognare l'altrui, ricusò regali e legati: eppure in donativi,
Not that yearning for others, he refused gifts and bound: yet in donations,

spettacoli e fabbriche gareggiò con qualunque de' suoi predecessori;
shows and factories competed with any of his predecessors;

e quando inaugurò il colossale anfiteatro, presentò, oltre i
and when he inaugurated the colossal Amphitheater, he presented, beyond the

gladiatori, una battaglia navale e fin cinquemila fiere. Più savia
Gladiators, a naval battle and as many as five thousand fairs. More savory

generosità mostrò in pubbliche sciagure; avendo un incendio guastato il
generosity showed in public misfortunes; having a fire marred the

Campidoglio, il Panteon, la biblioteca d'Augusto, il teatro di Pompeo,
Capitol, the Pantheon, the library of Augustus, the theater of Pompey,

a non dire i minori edifizi, dichiarò ch'egli toglieva sopra di sè
not to say the lesser edifices, he declared that he would take away upon himself

tutti i danni; e per mantenere la parola, senza accettar le somme che
all damages; and to keep the word, without accepting the sums that

città e principi forestieri gli esibivano, vendè perfino gli arredi
cities and foreign princes exhibited him, even sold the furnishings

del suo palazzo. Il Vesuvio, che da immemorabile non eruttava, lui
of his palace. Vesuvius, which from time immemorial did not erupt, he

regnante proruppe (79 — 8 7bre) in modo, che Ercolano e Pompei furono
79 — 8 7bre) so, that Herculaneum and Pompeii were

sepolte, Pozzuoli e Cuma diroccate, sobbalzata tutta Campania. Tito
buried, Pozzuoli and Cuma ruined, shaken all Campania. Titus

a proprie spese provvide ai mali riparabili; girò il paese, non per
at his own expense he made provision for the evils that could be repaired; he went around the land, not for

ostentazione e curiosità, ma prodigando denaro. La peste gli diè nuovo
ostentation and curiosity, but lavishing money. The plague gave him new

campo a mostrare la sua benevolenza; e quasi non dissi la carità. Chi
field to show his benevolence; and I almost did not say charity. Who

crederebbe che, sotto tal principe, trovasse molti seguaci un finto
he would believe that, under such a prince, he found many followers a fake

Nerone venuto d'Armenia, il quale ronzò intorno all'Eufrate, poi si
Nero came from Armenia, who buzzed around the Euphrates, and then went

rifuggì tra i Parti?
shied away from the parties?

Mentre Roma si ricreava sotto il buon Tito, e lo intitolava _delizia
While Rome recreated itself under the good Titus, and entitled him _delizia

del genere umano_, morte glielo tolse (81) dopo due anni e tre mesi di
of the human genre_, death took it away from him (81) after two years and three months of

regno, dissero accelerata dal fratello Domiziano, che lo fece scrivere
Kingdom, they said accelerated by his brother Domitian, who had him write

fra gli Dei mentre il denigrava presso gli uomini. Questo Domiziano,
among the Gods while denigrating him among men. This Domitian,

privo di studi, marcio di lussuria e di debiti, in guerra sollecito
devoid of studies, rotten with lust and debt, in war solicitous

soltanto d'evitar le fatiche ed i pericoli, estinto il padre, tentò
only to avoid the labors and dangers, extinguished the father, tried

guadagnarsi i pretoriani per soppiantare Tito, e Tito gli perdonò.
earn the Praetorians to supplant Titus, and Titus forgave him.

Morto od ucciso questo, fu gridato imperatore, e prodigatigli d'un
Dead or slain this, he was called King, and lavished upon him a

tratto i titoli e le cariche che a' suoi antecessori conferivansi a
I draw upon the titles and offices which his predecessors conferred upon

poco insieme.
little together.

Dapprima vietò perfino i sacrifizi cruenti; largheggiava cogli
At first he forbade even the bloody sacrifices;

uffiziali acciocchè la povertà non ne agevolasse la corruzione;
so that poverty did not facilitate corruption;

ricusava l'eredità di chi avesse figliuoli; e dopo spartite ai veterani
he refused the inheritance of those who had children; and after sheet music to the veterans

le terre confiscate, il di più non tenne per sé, come si soleva,
the confiscated lands, the more he did not keep to himself, as he used to,

ma lo rese ai prischi possessori. Murò splendidamente, ricompose
but he made it to the possessor prisms. He walled up beautifully, reassembled

la biblioteca incendiata, e dodicimila talenti spese nella doratura
the library burned down, and twelve thousand talents spent in gilding

del tempio di Giove in Campidoglio: eppure la magnificenza di quello
of the Temple of Jupiter in the Capitol: yet the magnificence of that

era un nulla a petto d'una sola galleria o d'una sala del palazzo.
it was nothing to the chest of a single gallery or a Hall of the palace.

Attendeva in persona a rendere giustizia; notava d'infamia i giudici
He waited in person to do justice; he noted the judges with infamy

che accettassero denaro, o i governatori che espilassero; represse la
that they would accept money, or the governors that they would expel;

licenza pubblica e la sfacciataggine de' libelli; vietò ai cavalieri
Public License and the brazenness of the libels; forbade the horsemen

di recitare sui teatri; cassò un senatore che danzava; escluse le
to perform in the theatres; he cast a senator who danced; except the

donne dal ricevere legati e dall'andare in lettiga; dichiarò indegno
women from receiving bonds, and from going to bed; he declared unworthy

d'esser giudice un cavaliere che ripigliò la moglie dopo ripudiatala
a knight who repulsed his wife after he had repudiated her

per impudica; molti adulteri punì di morte, e vietò severamente di far
for fornication; many adulterers he punished with death, and forbade severely to make

eunuchi.
eunuch.

Ma a fatica dissimulava l'indole sanguinaria e codarda. Avido di
But he hardly concealed his bloodthirsty and cowardly disposition. Greedy of

gloria militare quanto inetto ad acquistarsela, assunse quattro
Military Glory how inept to buy it, he took four

volte in un anno il titolo d'imperatore, sempre per vittorie altrui:
times in a year the title of Emperor, always for victories of others:

piombato improvviso sui Catti, i più civili e guerreschi fra i Germani,
suddenly swooped on the Catti, the most civil and warring among the Germans,

strascinò in trionfo alcuni prigionieri, nè più da quell'ora depose la
he dragged some prisoners in triumph, and from that hour he laid down the

toga trionfale: intanto che Svevi e Sàrmati, rivoltati contro l'impero,
toga triumphant: while the Swabians and the Sarmats revolted against the Empire,

sterminavano eserciti interi nella Mesia, nella Dacia e nella Germania.
they exterminated entire armies in the Messiah, in the Dacha and in Germany.

Memorabili sono di quel tempo le vittorie di Gneo Giulio Agricola
Memorable are the victories of Gneo Giulio Agricola

sulla Bretagna. Cesare pel primo era sbarcato nell'isola per reprimere
on Brittany. Caesar pel primo had landed on the island to repress

i sacerdoti Galli che continuamente fomentavano le sollevazioni nella
the Gallic priests who continually fomented the uprisings in the

Gallia romana (t. II, p. 177): ma sebbene fosse dichiarata provincia,
Roman Gaul (t. II, p. 177): but although it was declared a province,

non obbediva ai Romani, e poco vi vantaggiarono le armi, finchè non
he did not obey the Romans, and their weapons did little to benefit you, until

le condusse Agricola (77). Tacito, genero di questo, volle proporlo
he led Agricola (77). Tacitus, son-in-law of this, wanted to propose it

a specchio e raffaccio degli altri capitani; onde racconta che,
mirror and raffaccio of the other captains; onde tells that,

accortosi come il saccheggio e la prepotenza militare nocessero alla
aware how looting and military arrogance destroyed the

dominazione, Agricola riformò la disciplina cominciando dalla propria
domination, Agricola reformed the discipline starting from its own

casa, nominò uffiziali i più degni, senza riguardo a raccomandazioni
House, appointed the most worthy officials, without regard to recommendations

e preghiere, ripartì più equamente le imposte: poi incoraggiando i
and prayers, he shared more evenly the taxes: then encouraging the

suoi coll'esempio, scoraggiando i nemici colla rapidità delle marcie,
his example, discouraging enemies with the speed of the marches,

riportò molte vittorie, molti col perdono indusse a sottomettersi,
he brought many victories, many with forgiveness induced to submit,

e cercò tenerli quieti coll'incivilirli; mai non cercava sminuir la
and he sought to keep them quiet by uncivilizing them; he never sought to diminish the

gloria ai soldati per attribuirla a sè, e sempre mostravasi avaro del
glory to the soldiers to attribute it to himself, and he always showed himself stingy

sangue romano. Per tal modo assicurò il dominio di Roma sulla Bretagna
Roman blood. In this way he secured the rule of Rome over Brittany

e la Caledonia; ma Domiziano, quasi eclissasse le sue imprese finte
and Caledonia; but Domitian, almost eclipsed his false deeds

colle vere, lo richiamò, e l'insigne capitano non ne sfuggì il rancore
colle vere, he called him back, and the distinguished captain did not escape the grudge

altrimenti che col vivere nell'oscurità (85), e neppur questa forse il
otherwise than by living in darkness (85), and not this perhaps the

sottrasse al veleno.
he removed the poison.

I Daci, guidati da Decebalo, grande in battaglie e in consiglio,
The Dacians, led by Decebalus, great in battles and in council,

passato il Danubio, ruppero i Romani, uccisero il governatore della
they broke the Romans, killed the governor of the

Mesia, e menando orribile guasto, occuparono quante fortezze aveano
Messiah, and having wrought a terrible fault, occupied as many strongholds as they had

là intorno munite i Romani. Domiziano, posto in dirotta fuga, mandò
around there equip the Romans. Domitian, put on a flight, sent

a Decebalo supplicando pace (90), con ricchi donativi, con artigiani
to Decebalus pleading for peace (90), with rich donations, with artisans

d'ogni sorta, e con una corona in segno di riconoscerlo re, e
and with a crown to make him King, and

rassegnandosi a pagargli annuo tributo. Prima guerra ove i Barbari
resigning to pay him Annual Tribute. First War where the Barbarians

assalissero con vantaggio l'impero. Eppure Domiziano scrisse al senato
they attacked the empire with advantage. Yet Domitian wrote to the Senate

aver messo finalmente il morso agl'indomiti Daci; e tornando, dopo aver
having finally put the bite to the Indomitable Dacians; and returning, after having

peggio che in guerra devastato il paese quieto, menò un trionfo, dove i
worse than in war devastated the quiet country, led a triumph, where the

poeti lo paragonarono ai Cesari e agli Scipioni[215].
poets compared him to Caesars and Scipios[215].

La fierezza che gli mancava in campo, sapeva troppo esercitarla in
The pride that he lacked on the field, he knew too much to exercise it in

pace. Avendo il banditore, nell'acclamar console Flavio Sabino genero
peace. Having the auctioneer, in the acclaiming Consul Flavio Sabino son-in-law

di Tito, in isbaglio chiamatolo imperatore, Domiziano fece scannare
of Titus, in isbaglio called him emperor, Domitian had him slaughtered

e il banditore e il nipote. Fatto prendere l'oroscopo dei grandi
and the auctioneer and the nephew. Made to take the horoscope of the great

dell'impero, ne tolse ragione di mandare a morte assai senatori e
of the Empire, took away reason to send to death many senators and

cavalieri (95). Di molti Cristiani prese l'ultimo supplizio in Roma
Knights (95). Of many Christians he took the last torment in Rome

e nelle provincie, come di nemici alla repubblica, tra i quali Flavio
and in the provinces, as of enemies to the Republic, among whom Flavius

Clemente cugino suo e collega nel consolato, e le due Domitille, nipote
Clemente his cousin and colleague in the consulate, and the two Domitille, niece

e moglie di quello.
and that guy's wife.

Com'è de' principi cattivi, Domiziano aveva in odio e in sospetto la
As with evil Princes, Domitian had in hatred and suspicion the

storia e gli storici: Erennio Senecione, incolpato di scrivere la vita
history and historians: Erennio Senecion, blamed for writing life

d'Elvidio Prisco, fu creduto degno di morte; Fannia vedova di Elvidio,
of Elvidio Prisco, was believed worthy of death; Fannia widow of Elvidio,

che confessò averlo spinto e aiutato a quel lavoro, ne perdette i beni
who confessed that he had pushed him and helped him in that work, he lost his assets

e la patria, ma portò seco la storia riprovata; ad Aruleno Rustico
and the homeland, but brought with it the history retested; to Aruleno Rustico

fu colpa capitale l'aver lodato Trasea Peto; Armogene di Tarso venne
it was capital guilt to have praised Trasea Peto; Armogenes of Tarsus came

ucciso perchè parve nella storia alludere a Domiziano, e crocifissi
killed because it seemed in history to allude to Domitian, and crucified

quelli che ne avevano aiutato lo spaccio. Nuovo genere di crudeltà
the ones who helped the drug deal. New kind of cruelty

fu l'ardere pubblicamente i libri di fama più cospicua e di sensi più
it was the public burning of the books of the most conspicuous fame and senses more

generosi: da ultimo tutti i filosofi e gli scienziati sbandì: alcuni,
generous: finally all philosophers and scientists floundered: some,

cessati gli studi, presero il mestier di spia, il più opportuno perchè
after their studies, they took the job of spy, the most appropriate because

impinguava colle ricchezze, confiscate sotto frivolissimi pretesti.
he stuffed with riches, confiscated under frivolous pretexts.

Un cittadino illustre mostrasi popolare? e' medita la guerra civile;
An illustrious citizen who was popular? it meditates on the Civil War;

sta ritirato? vuol far rimprovero ai tempi; conduce vita illibata?
is he retired? does he want to be reproached in the Times; does he lead an unrestrained life?

è un nuovo Bruto; se inerte e stolido, cova disegni di sangue; se
is a new brute; if inert and stolid, hatches drawings of blood; if

operoso e vivo, intriga e sommove: il ricco possede troppo denaro
industrious and alive, intrigue and sommove: the rich have too much money

per uom privato; il povero, non avendo che perdere, potrebbe a tutto
for private uom; the poor, having nothing to lose, could at all

avventarsi. Più le spie erano vili e schifose, più l'imperatore le
pounce. The more vile and disgusting the spies were, the more The Emperor

palpava e reggeva; convinte di calunnia, crescevano di merito; ad esse
they palpated and held; convinced of slander, they grew in merit; to them

le spoglie dello Stato, ad esse le dignità pontificali e il consolato;
the remains of the state, to them the papal dignities and the consulate;

quali nelle provincie spediti procuratori, quali in città tenuti per
which in the provinces sent prosecutors, which in the cities held for

confidenti e ministri; schiavi furono subornati contro i signori,
confidants and ministers; slaves were bribed against the Lords,

liberti contro i patroni; e chi non avesse nemici, trovavasi tradito da
and he that had no enemies was betrayed by

gente, della cui benevolenza mai non avea dubitato.
people, whose benevolence he never doubted.

Sotto il costoro regno, i Romani non osavano comunicare ad altri
Under these reigns, the Romans dared not communicate to others

i propri pensamenti, nè fremere insieme; e vedeano con silenzio
their thoughts, neither tremble together; and they see with silence

pusillanime i tribunali fatti strumenti di perdizione, rapine
pusillanime the courts made instruments of perdition, robberies

ed assassini palliarsi col nome d'ammenda e di castigo: le isole
and murderers palliarsi with the name of fine and punishment: the islands

riboccavano di relegati, gli scogli d'uccisi. Alcuni incontrarono la
they filled with relegated, the rocks of the killed. Some met the

morte con intrepidezza: madri e mogli generose seguirono i loro cari
death with fearlessness: generous mothers and wives followed their loved ones

nell'esiglio.
in the gutter.

A Domiziano recava diletto il veder le lagrime, noverare gli aneliti;
To Domitian he was delighted to see the tears, to forgo the longings;

esultava quando a una sua parola il senato impallidisse. Privatamente
he rejoiced when at his word the Senate turned pale. Privately

si compiaceva di lepidezze inumane. Una sera chiama a banchetto il fior
he was pleased with inhuman lepidities. One evening he calls the fior to feast

de' senatori e de' cavalieri, egli che diceva di guardare i più de'
of the Senators and of the horsemen, he who said to look upon the most

cavalieri per suoi nemici, e che non si terrebbe sicuro finché pur un
Knights for his enemies, and that would not keep him safe until pur a

senatore respirasse. Man mano che arrivano, son condotti in una sala
Senator breathed. As they arrive, they are led into a room

a bruno, ove fioche lampade mostrano cataletti, segnati ciascuno col
to bruno, where dim lamps show catalets, each marked with

nome di un convitato; ed ecco dopo lunga ansietà entrano uomini ignudi,
name of a guest; and behold after long anxiety enter naked men,

tinti di nero, colla spada nell'una, la face nell'altra mano: ma dopo
dyed black, sword glue in one, the face in the other hand: but after

girato attorno, aprono le porte, e congedano i due ordini principali
turned around, they open the doors, and dismiss the two main orders

dell'impero, non so se più atterriti o scornati.
of the Empire, I do not know if you are more terrified or scornful.

Valentissimo nel trar d'arco, faceva trasvolare il dardo fra le
Valiant in the bow draw, he made the Dart fly between the

aperte dita d'uno schiavo, posto per lontano bersaglio; e nella lunga
fingers of a slave, placed for far Target; and in the long

solitudine del suo gabinetto l'imperator del mondo esercitava tale
solitude of his cabinet the imperator of the world exercised such

abilità dardeggiando mosche. Onde Vibio Crispo interrogato se nessuno
skills darting flies. Waves Vibio Crispo questioned if no one

fosse coll'imperatore, — Neppure una mosca» rispose.
if it were with the emperor, not even a fly, " he replied.

In turpi voluttà non la cedeva ad alcun predecessore. E i Romani?
In turpi voluttà it did not yield to any predecessor. What about the Romans?

adulavano e il chiamavano signore e dio e figlio di Minerva, titoli
and they called him Lord, and God, and the son of Minerva, titles

ch'egli medesimo si attribuiva nelle lettere, e che gli erano prodigati
which he himself ascribed himself in the letters, and which were lavished upon him

da Marziale, Quintiliano, Giovenale e dagli altri scrittori. Le vie che
from Martial, Quintilian, Giovenale and other writers. The ways that

conducevano al Campidoglio, apparivano ingombre di vittime, scannate
they led to the Capitol, appeared cluttered with victims, slaughtered

avanti alle sue statue[216], le quali per decreto non potevano farsi
before his statues [216], which by decree could not be made

che d'oro o d'argento. Giuochi preparò, che Roma non avea mai veduto
gold or silver. Giuochi prepared, which Rome had never seen

i più splendidi; fece scavare presso al Tevere un gran lago, ove
the most beautiful; he made to dig by the Tiber a great lake, where

due flotte combattevano; agli accoltellamenti dei gladiatori mesceva
two fleets fought; to the stabbings of the Gladiators mixed

anche donne; offrì vere battaglie d'interi eserciti nell'anfiteatro,
women also; he offered real battles of whole armies in the amphitheater,

egli che delle campali avea paura; ed essendo, durante lo spettacolo,
he who was afraid of the fields; and being, during the spectacle,

sopragiunto un rovescio di pioggia, non permise a veruno d'uscire; onde
and when a rain fell, he forbade verunus to go out:

molti ammalarono, alquanti morirono.
many fell ill, some died.

Per bastare alle prodigalità, non era via d'ottener denaro ch'e' non
It was not a way to obtain money which is not

si facesse lecita; alle eredità facilmente sottentrava o accusando il
the inheritance easily subtracting or accusing the

morto d'avere sparlato di lui, o trovando chi asseriva quello averlo
dead of having spoken of him, or finding those who claimed to have him

chiamato erede. I magistrati rincarivano le imposizioni, tanto che
called heir. The magistrates increased the taxes, so much so that

varie provincie sorsero in aperta rivolta. In Germania, Lucio Antonio
various provinces arose in open revolt. In Germany, Lucio Antonio

governatore prese il titolo d'augusto; ma bentosto rotto ed ucciso, de'
governor took the title of Augustus; but bentosto broken and killed, de'

molti accusati come complici suoi due soli tribuni camparono la vita
many accused as accomplices his only two tribunes camped life

col provare d'essersi prestati a vilissima lascivia, e quindi essere
by proving that they have lent themselves to very vile lasciviousness, and thus be

incapaci d'ogni ardito tentativo.
incapable of any daring attempt.

Avendo scoperta e sventata una congiura, stava sempre in timore di
Having discovered and foiled a conspiracy, he was always in fear of

nuove, massime che diversi prodigi e indovinamenti gli prenunziavano
new, maxims that different wonders and riddles foretold him

la sua fine. Si munì in ogni miglior modo, fino a rivestir le sue
its end. He equipped himself in every best way, until he clothed his

stanze di una pietra che rifletteva le immagini, acciocchè nessuno
rooms of a stone that reflected the images, so that no one

gli si accostasse inosservato; poi pensando disfarsi di chiunque gli
he approached him unnoticed; then thinking about getting rid of anyone he

dava ombra, ne aveva preparata la lista. Un fanciullo, col quale
he gave shade, he had prepared the list. A boy, with whom

egli trescava, gliela tolse mentre dormiva, e la portò fuori; e
and he shuddered, and took it away from him in his sleep, and brought it out; and

l'imperatrice Domizia Longina, sbigottita al leggervi il proprio nome
Empress Domizia Longina, amazed to read her name

con quel de' primari, convenne con questi di pigliare il passo innanzi.
with that primary, he agreed with these to take the step forward.

Partenio primo cameriere introduce all'imperatore Stefano liberto di
Partenio first waiter introduces the emperor Stefano liberto of

Domizia (96), che recando il braccio al collo in atto di ferito, gli
Domizia (96), who, bearing his arm around his neck in the act of injury,

porge una carta ov'è rivelata la congiura, e mentre la leggeva il
he handed a card where the conspiracy was revealed, and as he read it the

trafigge. Domiziano si difende, Stefano rimane trucidato da quei di
pierce. Domitian defends himself, Stephen remains slaughtered by those of

casa; ma gli altri congiurati sopragiungendo uccidono l'imperatore.
house; but the other conspirators overjoint kill the emperor.

Compiva i quarantacinque anni, e n'avea regnato quindici; e il senato,
And he was forty-five years old, and reigned fifteen; and the Senate,

raccoltosi di presente, gli disse tanti improperi quante dianzi
when he had gathered himself together, he told him as many things as before.

adulazioni, ne rase il nome dalle epigrafi, abbattè le statue e gli
of the epigraphs, and cut down the statues and the

archi, annullò gli atti. Il popolo, sino al quale non scendeano le
bows, canceled the acts. The people, until they come down

persecuzioni, bensì le pompe e i giuochi, stette indifferente. I
persecutions, but the pomp and games, remained indifferent. I

soldati, di cui aveva cresciuta la paga, lo piansero più che Vespasiano
soldiers, whose pay had grown, mourned him more than Vespasian

e Tito; e gli uffiziali durarono gran fatica a frenarli.
and Tito; and the uffiziales struggled to restrain them.

Egli è l'ultimo di quelli che chiamano i Dodici Cesari.
He is the last of those who call the Twelve Caesars.

BACK TO THE TOP



Contact: skywola@hotmail.com
for any questions, requests, queries.