STORIA DEGLI ITALIANI
HISTORY OF ITALIANS
PER
FOR
CESARE CANTÙ
CESARE CANTU
EDIZIONE POPOLARE
POPULAR EDITION
RIVEDUTA DALL’AUTORE E PORTATA FINO AGLI ULTIMI EVENTI
REVISED BY THE AUTHOR AND BROUGHT TO THE LAST EVENTS
TOMO I.
VOLUME I.
TORINO
TORINO
UNIONE TIPOGRAFICO-EDITRICE
UNION TIPOGRAFIC-EDITOR
TO READERS -||||-
Chapter 01 -||||-
Chapter 02 -||||-
Chapter 03 -||||-
Chapter 04 -||||-
Chapter 05
Chapter 06 -||||-
Chapter 07 -||||-
Chapter 08 -||||-
Chapter 09 -||||-
CHAPTER 10 -||||-
CHAPTER 11
CHAPTER 12 -||||-
CHAPTER 13 -||||-
CHAPTER 14 -||||-
CHAPTER 15 -||||-
CHAPTER 16 -||||-
CHAPTER 17
CHAPTER 18 -||||-
Chapter 19 -||||-
Chapter 20 -||||-
CHAPTER 21 -||||-
CHAPTER 22 -||||-
Chapter 23
Chapter 24 -||||-
Chapter 25 -||||-
Chapter 26 -||||-
Chapter 27 -||||-
CHAPTER 28 -||||-
CHAPTER 29
CHAPTER 30 -||||-
CHAPTER 31 -||||-
CHAPTER 32 -||||-
CHAPTER 33 -||||-
CHAPTER 34 -||||-
CHAPTER 35
CHAPTER 36 -||||-
CHAPTER 37 -||||-
CHAPTER 38 -||||-
CHAPTER 39 -||||-
CHAPTER 40 -||||-
CHAPTER 41
CHAPTER 42 -||||-
Footnotes for CHAPTERS 01-18 -||||-
Footnotes for CHAPTERS 19-30 -||||-
Footnotes for CHAPTERS 30-42
CAPITOLO XXXII.
CHAPTER XXXII.
Tiberio.
Tiberio.
Augusto non osò sistemare il governo monarchico mediante uno statuto,
Augustus did not dare to settle the monarchical government by means of a statute,
il quale ponendo limiti a' suoi successori, avrebbe fatto conoscere
who, by placing limits on his successors, would make known
ai Romani ch'egli non ne aveva. In conseguenza non si ebbe nè
to the Romans that he had none. As a result there was neither
elezione legale, nè ordine prefinito di successione, nè contrappesi
legal election, neither pre-established order of succession, nor counterweights
politici: la repubblica assoluta mutavasi in assoluta monarchia,
politicians: the absolute Republic mutavasi in absolute monarchy,
costituita unicamente sulla forza, dalla forza unicamente frenata;
consisting solely of force, solely of braking force;
l'imperatore, rappresentante del popolo, poteva quel che volesse[102],
the emperor, representative of the people, could whatever he wanted. [102],
e dell'onnipotenza valeasi a pareggiare tutti i sudditi nel diritto, e
and of omnipotence to equalize all subjects in law, and
a togliere al popolo ed al senato e l'autorità e l'apparenza.
to take away from the people and the Senate and authority and appearance.
Tanti anni d'assoluto dominio, mascherato con forme repubblicane,
Many years of absolute domination, masked with Republican forms,
aveano indocilito i Romani al giogo, sicchè vedeasi senza repugnanza
they had induced the Romans to yoke, so that he saw himself without repugnance
che l'impero passerebbe da Augusto in un altro. Tiberio, rampollo
that the Empire would pass from Augustus into another. Tiberius, scion
dell'illustre casa Claudia, illustre egli stesso per imprese
of the illustrious House Claudia, illustrious himself for enterprises
guerresche, rivestito di molti onori e della tribunizia podestà,
Wars, clothed with many honors and the tribunizia podestà,
figliastro e genero d'Augusto, tenevasi sicuro d'esserne chiamato
stepson and son-in-law of Augustus, he was sure to be called
successore, quando lo vide voltar le sue grazie sopra gli orfani
successor, when he saw him turn his graces over the orphans
d'Agrippa. Tra per dispetto e per rimuovere ogni gelosia, s'allontanò
d'agrippa. Between out of spite and to remove all jealousy, he turned away
da Roma, come dicemmo, e visse otto anni a Rodi, deposte armi, cavalli,
from Rome, as we said, and he lived eight years in Rhodes, laying down arms, horses,
toga: lontano dal mare, in una casa posta fra dirupi, dal tetto di
toga: far from the sea, in a house set among cliffs, from the roof of
quella faceva che gl'indovini investigassero negli astri l'avvenire;
that made the soothsayers investigate the future in the stars;
e se la risposta riuscivagli sospetta, nel ritorno il liberto
and if the answer succeeds he suspects, in the return the freed
scaraventava per le balze l'astrologo mal avvisato.
he was throwing the ill-advised astrologer by the paces.
Morti i figli d'Agrippa (forse non senza opera sua) (4 d. C.), torna
Died the Sons of Agrippa (perhaps not without his work) (4 A.D.), back
a Roma, è adottato da Augusto, il quale pretendono sel destinasse
in Rome, it is adopted by Augustus, who claim SEL destinasse
successore acciocchè la propria moderazione traesse risalto dal
successor so that his own moderation drew prominence from
lento strazio di costui[103], ch'e' conosceva pauroso, diffidente,
[103] who knew him fearfully, distrustfully,
irresoluto, simulato. Alla morte dunque del patrigno (14), Tiberio
unresolved, simulated. At the death of his stepfather (14), Tiberius
si trova padrone del mondo a cinquantasei anni. Non volendo accettar
he finds himself master of the world at fifty-six years old. Not wanting to accept
l'impero dagl'intrighi d'una donna e dall'imbecillità d'un vecchio,
the Empire from the intrigue of a woman and the imbecility of an old man,
modestamente convoca il senato, come tribuno ch'egli era; e la
he summoneth the Senate modestly, as he was a captain; and the
offertagli dominazione ricusa, come peso a cui poteva a pena bastare
offer him rebuked domination, as a burden to which he could barely suffice
il divin genio d'Augusto; solo dalle lunghe istanze lascia indursi ad
the divine genius of Augustus; only from the long instances it leaves
accettare, e purchè i senatori gli promettano assistenza in ogni passo.
accept, and as long as the Senators promise him assistance in every step.
Di fatto li consultava continuo, ne incoraggiva l'opposizione, gli
In fact, he consulted them continuously, encouraged their opposition, encouraged them to
esortava a ripristinare la repubblica; cedeva la destra ai consoli, e
he exhorted to restore the Republic; he gave the right hand to the consuls, and
sorgeva al loro comparire in senato o al teatro; assisteva ai processi,
he stood at their appearance in the Senate or at the theater; he attended the trials,
massime ove sperasse salvare il reo; non soffrì il titolo di signore,
maxims where he hoped to save the wicked: the title of Lord did not suffer,
nè di padre della patria, nè tampoco quello di Dio, dicendo: — Io
neither of the father of the Fatherland, nor of God, saying,
sono signore de' miei schiavi, imperatore de' soldati, primo fra gli
I am Lord of my slaves, King of the soldiers, first among the
altri cittadini romani; mio uffizio è curar l'ordine, la giustizia,
other Roman citizens; my office is to cure order, Justice,
la pubblica pace». Alleggeriva da' tributi i sudditi, e avvisava i
public peace". He gave tribute to the subjects, and warned the
governatori delle provincie che un buon pastore tosa non iscortica
governors of the provinces that a good shepherd tosa does not
le pecore. Riformò i costumi, diminuendo le innumerevoli taverne,
sheep. He reformed the customs, diminishing the innumerable taverns,
restituendo ai padri l'autorità di punire le figliuole discole,
returning to fathers the authority to punish daughters discourses,
benchè maritate; vietò il baciarsi per saluto in pubblico; ai senatori
though married; forbade kissing for greeting in public; to the Senators
interdisse di comparire fra i pantomimi, e ai cavalieri di corteggiare
forbade to appear among the pantomimes, and to the Knights to court
pubblicamente le commedianti; e per raffaccio allo scialacquo de'
the comedians; and for raffaccio Allo scialacquo de'
banchetti, faceasi servire i rilievi del giorno antecedente, dicendo
banquets, let the reliefs of the day before be served, saying:
che la parte non ha men sapore che il tutto. Spargonsi satire contro di
that the part has no less flavor than the whole. Sparse satire against
lui? — In libero Stato, liberi devono essere i pensieri e la parola».
him? - In a Free State, thoughts and words must be free".
Vuolsi in senato portar querela contro suoi diffamatori? — Non ci basta
Did you want to file a lawsuit against your slanderers in the Senate? - That's not enough.
ozio per tali bagattelle. Se aprite la porta ai delatori, non avrete
idleness for such baubles. If you open the door to whistleblowers, you will not have
ad occuparvi d'altro che delle costoro denunzie; e col pretesto di
to deal with other than these complaints; and on the pretext of
difendere me, ognuno vi recherà le proprie ingiurie da vendicare».
defend me, each one will bring you his own insults to avenge."
Ma per quanto dissimulatore e simulatore, non seppe mai comparire
But no matter how dissimulating and simulating, he never knew how to appear
grazioso; le larghezze e l'affabilità di Augusto disapprovava; non
gracious; the widths and affability of Augustus disapproved; not
diede molti spettacoli al popolo, non donativi ai soldati; nè tampoco
he gave many shows to the people, not gifts to the soldiers; neither
soddisfece ai legati del predecessore; e avendo uno de' legatari detto
he satisfied the Legates of the forerunner; and having one of the Legates said:
per celia all'orecchio d'un morto, annunziasse ad Augusto che l'ultima
for celia in the ear of a dead man, announced to Augustus that the last
sua volontà rimaneva inadempita, Tiberio gli pagò il lascito, poi di
his will remained unfulfilled, Tiberius paid him the bequest, then of
presente lo fece trucidare perchè riferisse ad Augusto notizie più
present he had him slaughtered to report to Augustus news more
fresche e più vere. Non soffrì si concedesse il littore o l'altare od
fresh and truer. He did not suffer if he allowed the littore or the altar or
altra prerogativa a sua madre, la quale da tanti intrighi e delitti
another prerogative to his mother, who gives so many intrigues and crimes
non colse che l'amarezza d'aver posto in trono un ingrato. A Giulia,
he saw only the bitterness of having placed an ungrateful man on the throne. To Giulia,
indegna sua moglie, da tre lustri relegata, sospese la modica pensione
unworthy his wife, by three lustres relegated, suspended the modest pension
assegnatale dal padre, sicchè morì di fame; di ferro Sempronio Gracco,
assigned by his father, so that he died of hunger; of Iron Sempronius Gracchus,
drudo antico di lei.
ancient drudo of her.
Erano quasi le primizie d'una crudeltà, che ben tosto mostrossi
They were almost the first fruits of a cruelty, which I very much showed
calcolata, inesorabile; e prima contro i pretendenti. Agrippa, nipote
calculated, relentless; and first against the suitors. Agrippa, nephew
d'Augusto, fu ucciso. Le legioni di Germania e di Pannonia avevano
d'augusto, he was killed. The legions of Germany and Pannonia had
offerto l'impero a Germanico, ma questi ne chetò la violenta sedizione:
offered the Empire to Germanicus, but he caused its violent sedition:
pure Tiberio, che avea dovuto adottarlo, adombrato della popolarità
even Tiberius, who had to adopt him, overshadowed the popularity
e del valore di lui, lo richiamò di mezzo ai trionfi per mandarlo a
and of the value of him, he recalled him from the midst of the triumphs to send him to
calmare l'insorto Oriente. Ivi gli pose a fianco Gneo Pisone, uomo
calm the East insurgent. There he laid beside him Gnaeus Pisonus, a man
tracotante e violento, il quale col profonder oro e calunnie ne
and violent, who with deep gold and slander
attraversava tutte le azioni, infine lo fece morire di veleno o di
he went through all the actions, finally made him die of poison or
crepacuore a trentaquattr'anni (19). Tutti, fin i nemici, piansero
heartbreak at thirty-four (19). All, even the enemies, wept
il generoso giovane, e in Roma il dolore si rivelò con clamorose
the generous young man, and in Rome the pain was revealed with resounding
dimostrazioni. Il giorno che le ceneri sue si riponevano nel sepolcro
demonstration. On the day his ashes were put in the Sepulchre
d'Augusto, la città pareva, ora per lo silenzio una spelonca, ora
d'augusto, the city seemed, now for silence a cave, now
pel pianto un inferno; correvano per le vie; Campo Marzio ardeva di
pel wept a hell; they ran through the streets; field Martius burned of
doppieri; quivi soldati in arme, magistrati senza insegne, popolo
dubbers; there soldiers in arms, magistrates without insignia, people
diviso per le sue tribù gridavano, esser la repubblica approfondata,
divided by his tribes cried out, to be the Republic deepened,
arditi e scoperti, come dimenticassero ch'ei v'era padrone. Ma nulla
bold and open, as they forgot that he was master. But nothing
punse Tiberio quanto l'ardor del popolo verso Agrippina moglie di
he stung Tiberius as much as the ardor of the people towards Agrippina wife of
Germanico: chi la diceva ornamento della patria, chi unica reliquia del
Germanic: who said it ornament of the homeland, who only relic of the
sangue d'Augusto, specchio unico d'antichità; e vôlto al cielo e agli
blood of Augustus, unique mirror of antiquity; and voulto to heaven and
Dei, pregava salvassero que' figliuoli, li lasciassero sopravivere agli
Gods, he prayed to save the children, let them survive the
iniqui[104].
unjust [104].
Tiberio, assicurato, strappò al despotismo la maschera lasciata da
Tiberius, assured, tore the mask left by despotism
Augusto: tolse al popolo l'eleggere i magistrati e il sanzionar le
Augustus: he removed from the people the election of magistrates and the sanction of
leggi, trasferendo questi atti nel senato, sovvertimento radicale
laws, transferring these acts to the Senate, radical subversion
della costituzione romana[105], sebbene già prima i comizi fossero
of the Roman Constitution[105], although already before the rallies were
resi illusori dacchè a spade non a voci si decideva. Il senato così
made illusory because swords not voices decided. The Senate so
divenne legislatore e giudice dei delitti di maestà: affine poi che
he became legislator and judge of the crimes of His Majesty:
neppur esso s'arrischiasse a libere sentenze, i senatori doveano votare
nor did it risk free rulings, the Senators must vote
ad alta voce, e presente l'imperatore o suoi fidati. Per tal passo
aloud, and present the emperor or his trusty. For such step
quell'assemblea, augusta un tempo, allora si trovò avvilita a segno che
that assembly, augusta at one time, then found itself debased to the point that
Tiberio medesimo ne prendeva nausea: pure se ne giovava per gli atti
Tiberius himself was sick of it: he also benefited by acts
legislativi, davanti ad essa proponendo o ventilando leggi, che nessuno
legislation, before it proposing or ventilating laws, that no one
osava contraddire.
he dared to contradict.
L'imperatore non era il popolo? adunque la legge contro chi menomasse
Wasn't the emperor the people? so the law against those who harm
la maestà del popolo fu applicata all'imperatore, e gli offri modo
the majesty of the people was applied to the emperor, and you offered him way
legale a grandi atrocità e a minute vessazioni. Prima l'applicò a
legal to great atrocities and minute harassment. First he applied it to
cavalieri oscuri o ribaldi, pubblicani rapaci, governatori infedeli,
dark or ribald Knights, rapacious publicans, unfaithful governors,
adultere famigerate: e il popolo applause al severo mantenitore della
notorious adulterers: and the people applaud the strict maintainer of the
legge. Ma appena trapelò l'inclinazione del principe, ecco una fungaia
She reads. But as soon as the Prince's inclination leaked, here is a mushroom
d'accusatori. I giovani educati a scuola nelle figure retoriche e in
accusers. Young people educated at school in the rhetorical figures and in
un mondo ideale, insoffrenti di passare alla realtà dell'avvocatura
an ideal world, unable to move to the reality of advocacy
e alla prosa della vita, eppure avidi d'adoprare l'abilità imparata
and to the prose of life, yet eager to use the learned skill
per acquistarsi onori, fama, piaceri, levar rumore di sè, emulare il
to acquire honors, fame, pleasures, to take noise of oneself, to emulate the
lusso dei grandi, correvano, all'usanza antica[106], ad accusare chi
luxury of the great, they ran, to the ancient custom[106], to accuse who
primeggiasse per gloria, virtù, ricchezze; sfogo delle invidie plebee
he excelled in glory, virtue, riches; outburst of common envy
contro l'aristocrazia di averi o di merito.
against the aristocracy of possessions or merit.
Le ire, sopravissute alla libertà, insegnavano mille tranelli; traevasi
The ire, surviving freedom, taught a thousand tricks;
appicco dai dissidi delle famiglie; tenuissime prove bastavano dove
of the families ' dissents; tenuous evidence was enough where
così piaceva al padrone; e ogni fatto, per quanto semplice, traducevasi
thus pleased the master; and every fact, however simple, was translated
in caso di Stato. Tu ti spogliasti o vestisti al cospetto d'una statua
in case of State. You undressed or clothed yourself in front of a statue
d'Augusto; tu soddisfacesti a un bisogno del corpo od entrasti in
d'augusto; you satisfied a need of the body or entered into
postribolo con un anello o con una moneta portante l'effigie imperiale;
postribole with a ring or with a coin bearing the Imperial effigy;
tu in una tragedia sparlasti di Agamennone; tu hai venduto un giardino,
you in a tragedy sparrlast of Agamemnon; you sold a garden,
nel quale sorgeva il simulacro dell'imperatore; tu interrogavi i
in which stood the simulacrum of the emperor; you questioned the
Caldei se un giorno potrai divenir re, e tanto ricco da lastricare
Chaldeans if one day you can become king, and rich enough to stone
d'argento la via Appia: dunque sei reo di maestà; reo Aulo Cremuzio
of Silver the way of Appia: therefore thou art guilty of Majesty: guilty Aulus Cremutius
Cordo che, nella storia delle guerre civili di Roma, intitolò Bruto
Cordo who, in the history of the civil wars of Rome, named Brutus
l'ultimo de' Romani. Cremuzio nel difendersi diceva: — Sono talmente
The Last of the Romans. Cremuzio in defending himself said — I'm so
incolpevole di fatti, che m'accusano di parole», ed evitò la condanna
guilty of Deeds, which accuse me of words", and avoided condemnation
col lasciarsi morir di fame: gli edili arsero i libri di lui, ma il
when he let himself die of hunger: the builders burned his books, but the
divieto li fece più preziosi e cercati; ove Tacito esclama: — Ben è
prohibition made them more precious and sought after; where Tacitus exclaims, " well is
folle la tirannia nel credere che il suo potere d'un momento possa
mad tyranny in believing that its power of a moment can
estinguere nell'avvenire il grido, la memoria. Punito l'ingegno, ne
extinguish in the future the cry, the memory. Punished ingenuity,
cresce l'autorità; nè i re che lo punirono, riuscirono ad altro che a
authority grows: neither did the Kings who punished him succeed in anything but
procacciar gloria alle vittime, infamia a sè»[107].
proclaim glory to the victims, infamy to himself"[107].
Chi nomina libertà, medita rimettere la repubblica; chi piange Augusto,
Who appoints freedom, meditates to restore the Republic; who mourns Augustus,
riprova Tiberio; che tace, macchina; chi mostrasi mesto, è scontento;
try again Tiberius; who is Silent, Machine; who showed mesto, is disgruntled;
chi allegro, confida in prossimi mutamenti. Fra straniero o fratello,
who cheerful, trusts in future changes. Between stranger or brother,
fra amico o sconosciuto non mettevasi divario nelle delazioni; anche
between friend or stranger there was no gap in reports; also
i primi del senato le esercitavano o all'aperta o alla macchia; ben
the first of the Senate exercised them either in the open or in the scrub; well
presto si accusò senza nè timore nè speranza, unicamente perchè era
soon he accused himself without fear or hope, only because he was
l'andazzo; furono processate persone, non si sapeva di che, condannate,
people were tried, it was not known what, condemned,
non si sapeva perchè.
we didn't know why.
Appena uno fosse querelato, vedeasi cansato da amici e da parenti,
As soon as one was sued, he saw himself tired by friends and relatives,
timorosi d'andare involti nella sua ruina. Fuggire era impossibile in
fearful of going into its ruin. Escape was impossible in
così vasto impero: la campagna ridondava di schiavi vendicativi: ognuno
so vast empire: the countryside was made redundant by vengeful slaves: each
agognava di cogliere il proscritto per salvare se stesso. Tradotto a
he longed to seize the outcast to save himself. Translated to
senatori complici o tremebondi, ostili fra di loro, a fronte di quattro
senators complicit or tremebondi, hostile among themselves, in the face of four
o cinque accusatori addestrati nelle scuole a trovare e ribattere
or five accusers trained in schools to find and rebut
argomenti, ove nessuno ardiva assumere la difesa, ove la tortura
arguments, where no one would dare to take the defense, where torture
degli schiavi suppliva al difetto di prove, il convenuto quale scampo
of the slaves supplicated to the lack of evidence, the defendant as an escape
poteva sperare? pensava dunque a vendicarsi coll'imputar di complicità
could you hope? so he thought of taking revenge by imputing complicity
gli stessi accusatori o i giudici: scherma, di cui Tiberio prendeva
the same accusers or judges: fencing, of which Tiberius took
mirabile sollazzo. Solo gli facea noia che alcuni si sottraessero al
admirable sollazzo. It only made him bored that some would evade the
supplizio e quindi alla confisca coll'uccidersi; onde l'arte scherana
and then to the confiscation by killing himself; in which the art jokes
consisteva nel sorprenderli improvvisi. Uno si trafigge colla spada,
it consisted in surprising them suddenly. One pierces the sword glue,
e i giudici s'avacciano di darlo al manigoldo: uno dinanzi ad essi
and the judges shall give it to the manger: one before them
sorbisce il veleno, e senz'altro vien tradotto alle forche: di Carnuzio
it sips the poison, and certainly is translated to the forks: of Carnuzio
che riuscì ad uccidersi, Tiberio disse, — E' m'è scappato»; a un altro
who managed to kill himself, Tiberius said — and 'he escaped me"; to another
che il supplicava d'accelerargli il supplizio, — Non mi sono ancora
who begged him to speed up his torment,
abbastanza rappattumato con te».
quite rappattumato with you."
Come doveano andar calpesti gli affetti che serenano la vita e
As where they go trample the affections that calm life and
alleggeriscono la sventura, allorchè in ciascuno si temeva un
they lighten the evil, when in every man there was a fear of
traditore! Deboli e paurosi perchè isolati, piegano alla prepotenza,
traitor! Weak and fearful because isolated, they bend to arrogance,
o cospirano con essa; il senato, nel quale stavano accolti coloro che
or conspire with it; the Senate, in which were received those who
poteano far fronte a Tiberio, glieli consegnava un dopo l'altro, lieto
he could cope with Tiberius, delivered them to him one after another, happy
ciascuno di veder salvo se stesso; e Tiberio viepiù sprezzava una genìa
and Tiberius despised more a genius
così abietta, e prorompeva senza ritegno al sangue. Il merito divien
so abject, and burst without restraint to the blood. The merit of the
colpa a' suoi occhi: un architetto che raddrizza un portico minacciante
blame it on ' his eyes: an architect straightening a menacing porch
ruina, è bandito; uno che sa restaurare un vaso di vetro spezzato, è
ruin, is banished; one who knows how to restore a broken glass vase, is
subito messo a morte[108].
immediately put to death[108].
In Roma, per quanto temuto, Tiberio s'ode volta a volta rimproverare o
In Rome, as feared, Tiberius is heard from time to time rebuking or
da un viglietto gettatogli, o dal teatro col susurro o col silenzio;
from a coward thrown at him, or from the theater with a whisper or silence;
ora uno che va a morte, si sfoga in invettive contro di lui, or una
now one who goes to his death, revels in invective against him, or a
spia gli ripete con troppa fedeltà quel che di lui Roma racconta;
spy repeats to him with too much fidelity what Rome tells about him;
poi lo stomacano le stesse umiliazioni del senato e dei cortigiani, e
then they stomach the same humiliations of the Senate and the courtiers, and
vuole in più disimpedita guisa associare i due elementi del paganesimo,
it wants in more unhindered way to associate the two elements of paganism,
sevizie e voluttà. Amplissima vista di mare, il prospetto della ridente
sevices and voluptuousness. Wide view of the sea, the prospect of the laughing
Campania, e la soave temperie rendono deliziosissima l'isoletta di
Campania, and the sweet temperie make the island of
Capri, ove in estate l'orezzo marino mantiene la frescura, in inverno
Capri, where in summer sea rice keeps the freshness, in winter
il promontorio di Sorrento ne ripara i venti impetuosi. Quella scelse
the promontory of Sorrento shelters the impetuous winds. She chose
per prigione e paradiso (26) il minaccioso e tremante imperatore: gli
by prison and Paradise (26) the menacing and trembling emperor: the
scogli vi rendono disagevole l'approdo; di là potrebbe sorvegliare
rocks make you uncomfortable the landing; from there he could watch over
i signori che di loro ville popolano la costa Campana e Pozzuoli e
the Lords who of their villas populate the coast Campana and Pozzuoli and
Posilipo. Ivi fabbrica dodici ville, ciascuna dedicata a un Dio, terme,
Posilipo. There he built twelve villas, each dedicated to a God, thermal baths,
acquedotti, portici, d'ogni maniera delizie. Ancor privato indulgeva
aqueducts, porches, in every way delights. Still private indulged
alla crapula, sicchè i soldati, invece di _Tiberius Claudius Nero_, lo
to the crapula, so that the soldiers, instead of _Tiberius Claudius Nero,
chiamavano _Biberius Caldius Mero_: allora creò un sovrantendente dei
they called _Biberius Caldius Mero_: then he created a overlord of the
piaceri; premiò colla questura uno che vuotò d'un fiato un'anfora, e
a man who emptied an amphora with a breath, and
con ducentomila sesterzi Anselio Sabino per un dialogo, ove i funghi,
with two hundred thousand sesterzi Anselio Sabino for a dialogue, where the mushrooms,
i beccafichi, le ostriche e i tordi si disputavano il primato. Laide
woodpeckers, oysters and thrushes vied for primacy. Ugly
pitture, scene di mostruoso libertinaggio doveano solleticare lo
paintings, scenes of monstrous debauchery where they tickle the
smidollato vecchio: se i genitori ricusano offrir le fanciulle alle
smidollato vecchio: if the parents refuse to offer the maidens to the
imperiali lascivie, schiavi e satelliti le rapiscono: se, brutto,
Imperials lascivious, slaves and satellites kidnap them: if, ugly,
ulceroso, le donne il prendono a schifo, Saturnino inventa diletti da
ulcerous, women take it to crap, Saturnino invents delights from
trascendere la più lubrica immaginazione. Oscene medaglie conservarono
transcend the most lustful imagination. Obscene medals preserved
fin oggi la figura di sue turpi dilettanze; mentre un grazioso
to this day the figure of his turpid amateurs; while a pretty
bassorilievo del Museo Borbonico ce lo rappresenta sopra un cavallo
bas-relief of the Bourbon Museum depicts him on a horse
menato da uno schiavo, con davanti una fanciulla che colla lancia fa
led by a slave, with in front of a girl who glue throws fa
cadere degli aranci: idillio fra le tragedie.
fall of the oranges: idyll among tragedies.
E perchè non gli manchino i piaceri della città, vi saranno accuse,
And for him not to miss the pleasures of the city, there will be accusations,
torture, supplizi; vi saranno sofisti e grammatici, coi quali disputa
torture, torture; there will be sophists and grammars, with whom dispute
del come si chiamasse Achille mentre stava da donna alla corte di
of how her name was Achilles while she was a woman at the court of
Sciro, chi fosse la madre di Ecuba, che cosa di solito cantassero
Sciro, who was Ekuba's mother, what they usually sang
le Sirene, e regola ogni atto suo secondo gl'indicano gli astri,
the sirens, and rules every act according to them the stars indicate,
gli animali, interrogati da Trasillo rodiano. I senatori deputati
the animals, questioned by trasillo Rhodian. Senators deputies
a recargli o richiami od omaggi, dopo lungo aspettare son rinviati:
to recargli or recalls or freebies, after long wait they are postponed:
fin le lettere non riceve che per mano del suo ministro Elio Seiano,
fin le lettere receives only at the hands of his minister Elio Seiano,
prefetto de' pretoriani.
prefect of the Praetorians.
Costui, di mezzana condizione, di turpi costumi, di spirito e corpo
This man, of half-standing, of perverse morals, of spirit and body
vigoroso, erasi traforato nella grazia di Tiberio col rendergli
vigorous, had been pierced in the grace of Tiberius by rendering him
rilevanti servizi e sleali. Ordì con esso di perdere Agrippina vedova
relevant services and unfair. Warped with it to lose Agrippina widow
di Germanico, la quale col costume severo e coll'amorosa venerazione
of Germanic, which with strict custom and loving veneration
verso l'estinto sposo dava ombra all'imperatore. I costei amici sono
towards the extinct groom gave shadow to the emperor. These friends are
un dopo l'uno accusati e morti; ond'essa vien guardata con una specie
one after the one accused and Dead; where it is looked upon with a kind
d'orrore. Ucciderla però non ardiva Tiberio: onde uscito di Roma, ronza
horror. But Tiberius did not dare to kill her: when he came out of Rome, he buzzed
nella parte più deliziosa d'Italia; poi restituitosi a Capri, scrive
in the most delicious part of Italy; then returned to Capri, he writes
una lettera ambigua al senato, imputando colei d'orgoglio, i suoi figli
an ambiguous letter to the Senate, accusing her of pride, her children
d'impudicizia. Il senato vede la mina contro la casa di Germanico,
of immorality. The Senate sees the mine against the House of Germanico,
ma è rattenuto dal favore del popolo per questa. Quand'ecco da Capri
but he is missed by the favor of the people for this. When here from Capri
giungono rimproveri perchè non s'abbia verun riguardo alla sicurezza
rebukes come because there is no truth about security
dell'imperatore e dell'impero; e tosto Nerone è esigliato, Druso messo
of the emperor and of the Empire; and Nero is harshly demanded, Druze put
prigione (30), nè tardarono a morire. Agrippina confinata nell'isola
prison (30), they did not take long to die. Agrippina confined to the island
Pandataria, dissero si fece poco poi ammazzare; e Tiberio si lodò al
Pandataria, they said, was shortly slain; and Tiberius praised himself to the
senato di clemenza per non averla fatta esporre alle gemonie.
Senate of clemency for not having her exposed to the gemonies.
Snidatone Tiberio, Seiano governò Roma a sua posta. Rese importante il
Snidatone Tiberius, Sejanus ruled Rome at his post. Made important the
comando de' pretoriani, ai quali, col raccorli in un campo solo sotto
command of the Praetorians, to whom, by gathering them in a field only under
Roma, attribuì pericolosissima potenza. Disponendo a suo arbitrio delle
Rome, attributed very dangerous power. By disposing at its discretion of
cariche, poteva acquistarsi amici: colla promessa di sposarle, traeva
charged, he could buy friends: glue promised to marry them, drew
principali donne ad aiutare il suo ingrandimento, e scoprire i segreti
leading women to help her enlargement, and discover the secrets
de' mariti: Tiberio stesso lo chiamava il consorte di sue fatiche,
de ' mariti: Tiberius himself called him the consort of his labors,
lasciava effigiarlo sulle bandiere, e bruciar vittime quotidiane sulle
he left it on the flags, and burned Daily victims on the
are di esso.
are of it.
Non contento del dominio, Seiano vuole anche le apparenze; e poichè
Not content with Dominion, Sejanus also wants appearances; and since
fra lui e l'impero si frapponea Druso figlio di Tiberio e di Vipsania,
between him and the Empire stood Druze son of Tiberius and Vipsania,
seduce la costui moglie Livilla e glielo fa avvelenare, poi chiede a
he seduces his wife Livilla and makes him poison him, then asks to
Tiberio la mano di essa. Da quel punto diviene presuntivo erede; in
Tiberius the hand of it. From that point he becomes presumptive heir; in
conseguenza Tiberio lo teme, in conseguenza lo odia. Ma come abbatterlo
consequently Tiberius fears him, consequently hates him. But how to break it down
se ha tutto l'impero in mano? Tiberio comincia ad elevargli a fronte
if he has the whole empire in his hands? Tiberius begins to raise him to the forehead
Caio Cesare Caligola, prediletto dal popolo e dai soldati perchè figlio
Caius Caesar Caligula, beloved by the people and soldiers because Son
di Germanico; poi manda secretamente al senato Macrone (31), colonnello
of Germanic; then secretly sends to the Senate Macrone (31), Colonel
dei pretoriani, con lettera nella quale sul principio getta qualche
of the Praetorians, with a letter in which on the principle he throws some
lamento contro di Seiano, poi parla d'altro; torna alle querele, indi
I lament against Sejanus, and speak of other things: return to the grievances,
divaga; si rifà sopra Seiano con parole sempre più acerbe; ordina
he digresses; he goes back over Seiano with increasingly unripe words; he orders
sieno condannati a morte due senatori, intimi del ministro; e mentre
were sentenced to death two senators, intimates of the minister; and while
questi stordito non osa proferir parola a loro scampo, ode chiudersi
these dazed dare not utter word to escape them, ode to close
la lettera col comando ch'e' sia arrestato. Detto fatto, gli amici
the letter with the command to be arrested. Said Done, friends
lo abbandonano; pretori e tribuni gli recidono la fuga; il popolo,
they forsake him; Praetors and officials cut off his flight; the people,
partigiano d'Agrippina e vindice de' figli di Germanico, lo insulta
partisan of Agrippina and vindicates the Sons of Germanicus, insults him
allorchè il console lo mena al carcere; e mentre, se fosse riuscito,
when the consul leads him to prison; and while, if he succeeded,
avrebbe avuto adorazioni, vede dappertutto abbattersi le sue statue, e
he would have worshipped, he sees his statues all over the place, and
il senato decretarlo al supplizio[109].
the Senate decreed it to torture [109].
Tiberio, che peritavasi sull'esito di questo gravissimo colpo
Tiberius, who perished on the outcome of this very serious blow
di Stato, non aveva ommesso veruna precauzione; teneva vascelli
of State, he had not allowed Vera precaution; he kept vessels
sull'àncora per fuggire, spiava d'in vetta agli scogli i concertati
on the anchor to escape, he spied from atop the rocks the concertgoers
segnali; tanto temeva che il gelo dell'egoismo non si squagliasse un
signs; so much feared that the frost of selfishness would not break a
istante. Ma al cessare della potenza era cessato il favore al dio, al
instant. But when the power ceased, the favor of the God, the
futuro imperatore; i pretoriani, invece di difenderlo, si buttano a
the Praetorians, instead of defending him, throw themselves to
saccheggiar Roma; il popolo si svelenisce sul cadavere esecrato del
plunder Rome; the people reveal themselves on the executed corpse of the
nemico del popolo; quanti amici aveva egli avuto, sono perseguitati,
enemy of the people; how many friends he had, are persecuted,
vuotate dal boia le prigioni ov'erano accumulati i complici del
emptied by The Executioner The prisons where the accomplices of the
ministro, messi a orribile carnificina i suoi figli; e perchè la legge
minister, put to horrible slaughter his children; and why the law
vietava il supplizio delle vergini, una sua figliuolina fu data prima
he forbade the torment of virgins; his little daughter was given before
al carnefice da violare.
to the perpetrator to violate.
I sudditi, propensi sempre ad attribuire ai ministri le colpe de'
The subjects, always inclined to attribute to the ministers the faults of
regnanti, persuadevansi che Seiano fosse la sola causa dei delitti di
reigned, convinced themselves that Seiano was the sole cause of the crimes of
Tiberio, e che, morto lui, il principe si mitigherebbe; al contrario,
Tiberius, and that, when he died, the prince would mitigate; on the contrary,
Tiberio diventa più sitibondo di sangue: ciascun senatore, per
Tiberius becomes more sitibundo of blood: each senator, for
salvar sè, corre ad accusargli un complice del caduto; sicchè egli
save himself, runs to accuse him an accomplice of the fallen; so that he
non discerne tra amici e nemici, tra fatti recenti e inveterati;
he does not discern between friends and enemies, between recent and inveterate facts;
sprezza e teme il senato, e ogni giorno un nuovo membro ne recide;
he despises and fears the Senate, and every day a new member cuts it off;
teme i governatori, e a molti, dopo nominati, impedisce di recarsi
he fears governors, and many, after appointees, he prevents them from traveling
alle provincie, rimaste così senz'amministrazione; teme le memorie,
to the provinces, so left without administration; fears memories,
e molti fa uccidere perchè compassionevoli (_ob lacrymas_); teme gli
and many he kills because they are compassionate (_ob lacrymas_); he fears the
avvenire, e fanciulli di nove anni manda al supplizio. Le più assurde
to come, and sends nine-year-old children to torment. The most absurd
cagioni portano condanna: ad uno appose l'amicizia di un suo antenato
causes bring condemnation: to one he affixed the friendship of his ancestor
con Pompeo; ad un altro, onori divini attribuiti dai Greci al bisavolo
with Pompey; to another, divine honors attributed by the Greeks to his great-grandfather
di lui: un nano che il divertiva a tavola gli domanda, — Perchè vive
about him: a dwarf who entertained him at the table asks him, - why he lives
ancora Paconio reo d'alto tradimento?» e Paconio poco dipoi è morto. La
still Paconio guilty of high treason?"and Paconius little dipoi died. The
storia di quegli anni può dirsi il registro mortuario delle famiglie
history of those years can be said the mortuary register of families
illustri, e notavasi come cosa rara il personaggio che morisse a suo
illustrious, and it was noted as a rare thing the character who died at his
letto: una volta Tiberio mandò scannare tutti gl'imprigionati per
read: once Tiberius sent to slaughter all the imprisoned for
l'affare di Seiano, senza divario d'età, sesso o condizione; i mutili
the affair of Sejanus, without difference in age, sex or condition;
loro corpi giacquero più giorni per le vie sotto la custodia dei
their bodies lay several days in the streets in the custody of the
carnefici che denunziavano chi si dolesse.
executioners who denounced those who hurt themselves.
Or tremendamente sardonico, or tremendamente serio, voleva essere
Or terribly sardonic, or terribly serious, he wanted to be
adulato, eppure sprezzava gli adulatori; sicchè diventava pericolo
flattered, yet despised the flatterers; so that he became danger
fin la vigliaccheria. Voconio propose che venti senatori per turno
even cowardice. Voconius proposed that twenty senators per turn
gli facessero la guardia qualvolta entrasse in senato; e toccò le
when he entered into the Senate, they kept watch over him.
beffe dell'imperatore, troppo alieno dal concedere armi ai senatori, i
mockery of the emperor, too alien from granting arms to senators, the
quali anzi volea fossero frugati all'entrare. Al suo ventesimo anno i
which volleys were indeed rummaged upon entering. In his twentieth year i
consoli decretano solennità, ringraziamenti, voti: Tiberio dice che con
consuls decree solemnities, thanks, vows: Tiberius says that with
ciò vogliono far intendere che gli prorogano per un altro decennio la
this means that they are extending for another decade the
sovranità, e li fa mettere a morte.
sovereignty, and has them put to death.
Un animo sospettoso e severo può d'assai peggiorare invecchiando
A suspicious and stern mind can get much worse as you get older
fra l'aspetto della universale vigliaccheria e delle reciproche
between the appearance of universal cowardice and reciprocal
malevolenze, e fra le sordide adulazioni che mascherano il rancore e
malevolence, and among the sordid flattery that masks resentment and
la trama. Pure, tanta frenesia di crudeltà, sottentrata alla severa ma
plot. Also, so much frenzy of cruelty, subtracted from the severe but
giusta onestà de' primi anni di Tiberio, tiene perplesso lo storico,
fair honesty of the first years of Tiberius, keeps the historian perplexed,
il quale abbia deplorato, anche ai propri giorni, quella menzogna che
who, even in his own days, lamented that lie which
svisa i fatti meglio conosciuti, e quella credulità che accetta i meno
unravels the best known facts, and that credulity that accepts the less
fondati.
found.
Almeno per consolazione dell'umanità sappiasi che costui aveva
At least for the consolation of mankind it was known that this man had
la coscienza de' propri misfatti e dell'orrore che ispirava, onde
the conscience of his own misdeeds and of the horror that inspired, waves
scriveva al senato: — S'io so che cosa dirvi, gli Dei e le Dee mi
he wrote to the Senate: - if I know what to say to you, the Gods and goddesses
facciano perire ancor più crudelmente di quel che mi senta perire ogni
let them perish even more cruelly than I feel to perish every
giorno». Ma non che ridursi al meglio, ripeteva: — M'aborrano, purchè
day». But not that he reduced himself to the best, he repeated — they hate me, as long as
m'obbediscano», e precipitava in eccessi, che non solo scrivere, ma nè
obey me", and rushed into excess, which not only write, but neither
possono tampoco immaginarsi.
they can't imagine either.
Qualora però trovasse resistenza, piegava. Marco Terenzio, accusato
But if he found resistance, he would bend. Marco Terenzio, accused
della benevolenza di Seiano, disse in senato: — Dell'amicizia con esso
of the benevolence of Sejanus, he said in the Senate: — of friendship with him
ci assolverà la ragione che assolve Cesare d'averlo avuto genero e
he will absolve us of the reason that absolves Caesar of having had him son-in-law and
confidente»; e Cesare lo mandò giustificato. Getulio generale, imputato
and Caesar sent him justified. Getulio general, defendant
di aver voluto dare nuora sua figlia a Seiano, risponde a Tiberio: —
to have wanted to give his daughter-in-law to Sejanus, he answers to Tiberius: —
M'ingannai io, ma anche tu. Io ti sarò fedele, se non m'offendono;
I fooled myself, but so did you. I will be faithful to you, if they do not offend me;
se ricevessi lo scambio, mi crederei minacciato di morte, e saprei
if I got the exchange, I'd think I was threatened with death, and I'd know
ripararla. Accordiamoci: tu resta padrone di tutto; a me lascia la mia
repair. Let us Agree: you remain master of everything; leave mine to me
provincia». Così poteva scrivere un generale a quello che faceva tremar
province». So he could write a general to what made tremar
Roma e il mondo.
Rome and the world.
Imperocchè non era egli robusto per amministrazione salda e compatta,
For he was not strong by firm and firm administration,
ma per la disunione degli altri; potentissimo dove arrivavano i suoi
but for the disunity of others; mighty where his
carnefici, poco valea di lontano; chiunque fosse insorto intrepidamente
executioners, little valea far away; whosoever is risen up boldly
fra lo sgomento universale, era certo d'abbatterlo. Lo sentiva Tiberio,
amid the Universal dismay, he was certain to bring it down. Tiberius felt it,
e di qui la diffidenza, motrice sua prima. Mentre gira per Italia,
and hence the distrust, its first motive. While touring Italy,
ode che alcuni da lui accusati furono rimandati dal senato senza
ode that some accused by him were postponed by the Senate without
tampoco interrogarli, crede compromessa l'autorità sua e la vita, vuol
nor interrogate them, believes compromised his authority and life, wants
ritornare a Capri, ma tra via muore (37). Roma sulle prime la dubitò
return to Capri, but between via dies (37). Rome at first doubted her
arte di spie; accertata, esultò, quasi il cadere di lui restituisse la
art of spies; ascertained, rejoiced, almost the fall of him returned the
libertà. Eppure egli tiranneggiava anche postumo, e trovandosi in Roma
freedom. Yet he also tyrannized posthumously, and being in Rome
de' prigionieri, che, secondo un consulto del senato, non si potevano
of the prisoners, who, according to a consultation of the Senate, could not
strozzare che dieci giorni dopo la condanna, nè essendovi ancora il
choke that ten days after the conviction, neither being there yet the
successore che li potesse assolvere, i manigoldi li strangolarono per
and the executioners strangled them to death.
seguire la legalità.
follow the legality.
Tiberio finì di demolire le barriere al despotismo; indocilì senato e
Tiberius finished demolishing the barriers to despotism; he indocilized the Senate and
popolo agli assurdi talenti del dominatore; spense i sentimenti che
people to the absurd talents of the ruler; quenched the feelings that
formano la dignità dell'uomo e del cittadino; pervertì la coscienza
form the dignity of Man and citizen; perverted conscience
pubblica, che, dopo caduto ogni altro sostegno, mantiene e reintegra
public, which, after dropped all other support, maintains and replenishes
gli Stati; coll'uccidere i migliori, col contaminare i rimasti, col
the states; with the killing of the best, with the defiling of the Remnant, with
mostrare che il senato e il popolo potevano spingere la viltà e la
show that the Senate and the people could push cowardice and
paura fino ad adorare chi dispensava l'oltraggio e la morte, attestò
he was afraid to worship Him who dispensed outrage and death.
che nessuna forza morale esisteva più, che tutto poteva la materiale.
that no moral force existed anymore, that everything could the material.
BACK TO THE TOP