STORIA DEGLI ITALIANI
HISTORY OF ITALIANS

PER
FOR

CESARE CANTÙ
CESARE CANTU

EDIZIONE POPOLARE
POPULAR EDITION

RIVEDUTA DALL’AUTORE E PORTATA FINO AGLI ULTIMI EVENTI
REVISED BY THE AUTHOR AND BROUGHT TO THE LAST EVENTS

TOMO I.
VOLUME I.

TORINO
TORINO

UNIONE TIPOGRAFICO-EDITRICE
UNION TIPOGRAFIC-EDITOR



TO READERS -||||- Chapter 01 -||||- Chapter 02 -||||- Chapter 03 -||||- Chapter 04 -||||- Chapter 05
Chapter 06 -||||- Chapter 07 -||||- Chapter 08 -||||- Chapter 09 -||||- CHAPTER 10 -||||- CHAPTER 11
CHAPTER 12 -||||- CHAPTER 13 -||||- CHAPTER 14 -||||- CHAPTER 15 -||||- CHAPTER 16 -||||- CHAPTER 17
CHAPTER 18 -||||- Chapter 19 -||||- Chapter 20 -||||- CHAPTER 21 -||||- CHAPTER 22 -||||- Chapter 23
Chapter 24 -||||- Chapter 25 -||||- Chapter 26 -||||- Chapter 27 -||||- CHAPTER 28 -||||- CHAPTER 29
CHAPTER 30 -||||- CHAPTER 31 -||||- CHAPTER 32 -||||- CHAPTER 33 -||||- CHAPTER 34 -||||- CHAPTER 35
CHAPTER 36 -||||- CHAPTER 37 -||||- CHAPTER 38 -||||- CHAPTER 39 -||||- CHAPTER 40 -||||- CHAPTER 41
CHAPTER 42 -||||- Footnotes for CHAPTERS 01-18 -||||- Footnotes for CHAPTERS 19-30 -||||- Footnotes for CHAPTERS 30-42

CAPITOLO XIX.
CHAPTER XIX.

Gli schiavi. — Guerre civili.
Slave. - Civil wars.

Se la giustizia non è una legge eterna, ma deriva da patti sociali
If justice is not an eternal law, but derives from social covenants

e da decreti, non può concernere se non coloro che stipularono; lo
and by decrees, it can not concern but those who made it;

straniero sarà un nemico, e ciascuno potrà ucciderlo a voglia; i vinti
a stranger shall be an enemy, and every man shall slay him at will: the vanquished

si manderanno per le spade, se pure non si trovi più utile il servarli
they will be sent by swords, if it is no longer useful to serve them

(servi) pei propri bisogni, e perchè facciano tutto ciò che al
(servi) for their own needs, and for them to do all that

vincitore talenti. Così logicamente veniva stabilita la maggiore delle
winner talents. Thus logically the major of the

iniquità, e l'ulcera delle società antiche.
iniquity, and the ulcer of ancient societies.

Gli schiavi, come in tutta l'Asia, l'Egitto, la Grecia, così in Roma
Slaves, as in all of Asia, Egypt, Greece, so in Rome

abbondavano; e conforme alla giustizia suddetta, Dionigi d'Alicarnasso,
and according to the above righteousness, Dionysius of Halicarnassus,

parlando di Servio Tullio, trova che i Romani acquistavano i servi
speaking of Servius Tullius, he finds that the Romans bought serfs

con mezzi legittimissimi[1], giacchè o li compravano all'incanto, o
by very legitimate means[1], since they either bought them for enchantment, or

li riceveano col bottino, od ottenevano dal generale di serbar quelli
they received them with booty, or they obtained from the general of serbar those

ch'essi aveano presi in guerra, o li compravano da chi gli avea
which they had taken in the war, or bought them from whosoever had

avuti per le vie predette. Oltre gli acquistati in guerra, alcuni
had by the foretold ways. In addition to those purchased in the war, some

eransi venduti da se stessi per vizio, o dai creditori, o dalla legge
they were sold by themselves for vice, or by creditors, or by law

(servi pœnæ); altri erano nati in casa (vernæ); altri raccolti
(servi pœnæ); others were home-born (vernæ); others collected

bambini nelle esposizioni, comunissime allora quando ogni padre poteva
children in the exhibitions, very common then when every father could

ricusare di levar di terra il figlio natogli. Estese le conquiste,
recuse the child born to him from the Earth. Estese the conquest,

si portarono schiave a Roma anche persone nobili ed istruite,
slaves were also brought to Rome by Noble and educated people,

principalmente dalla Magna Grecia e dalla Sicilia: crebbero poi a
mainly from Magna Grecia and Sicily: they then grew to

migliaia nelle guerre con Cartagine, col'Illiria, colle Gallie. Del
thousands in the wars with Carthage, Illyria, Gaul. The

farne nascere in casa poco s'avea cura, credendosi questi men robusti,
to give birth to them in the House had little care, believing these men robust,

e parendo gittato il tempo in cui si deve lasciar inoperosa la madre, e
and it seems that the time has elapsed when one must leave the mother inoperative, and

nutrire il bambino senza frutto.
feed the child without fruit.

Lo schiavo non è persona, ma cosa[2]: perciò non ha rappresentanza
The slave is not a person, but a Thing[2]: therefore he has no representation

nel consorzio civile, non può deporre in testimonio, non citare in
in the civil consortium, can not testify, not subpoena in

tribunale, non aver nozze legittime nè figli propri, non testare;
Court, have no legitimate marriage nor children of their own, do not test;

natural suo erede è il padrone, che subentra ad esso negli altrui
natural his heir is the master, who takes over from him in others

testamenti. Il proprietario solo potea chieder ragione d'un insulto
Testament. The owner could only ask for reason for an insult

fatto a' suoi schiavi, e contro lui dirigevasi l'azione per colpe
made unto his slaves, and there was a charge against him for trespass

di questi. Poteva il dominio d'uno schiavo appartenere ad uno, ad un
of these. Could the dominion of a slave belong to one, to one

altro l'usufrutto; e il padrone a sua voglia batterlo, crocifiggerlo,
the usufruct; and the master in his desire to beat him, crucify him,

affamarlo, far ogni infamia del corpo di esso. La legge calcola
starve him, make every body infamy of it. The law calculates

con ispietata precisione i compensi per la sua perdita o pel
with inspired precision compensates for its loss or pel

deterioramento: — Chi senza diritto uccida uomo o quadrupede domestico
deterioration — who without right kills man or domestic quadruped

appartenenti ad altri, paghi al padrone il valore massimo che questo
belonging to others, pay the master the maximum value that this

oggetto ha da un anno. Non si deve solamente tener conto del valer
object has for a year. We must not only take into account the value

corporale, ma anche se la perdita dello schiavo cagioni al padrone
corporal, but even if the loss of the slave causes to the master

un danno maggiore del valor proprio dello schiavo. Se il mio schiavo
a greater damage than the proper value of the slave. If my slave

fu istituito erede, e fu ucciso prima che per ordine mio accettasse
he was made heir, and he was killed before by my command he accepted

l'eredità, bisogna, oltre il prezzo, pagarmi l'ammontare dell'eredità
the inheritance, you must, in addition to the price, pay me the amount of the inheritance

perduta. Se di due gemelli, o di due commedianti, o di due musici fu
lost. Whether of twins, or of two comedians, or of two musicians was

ucciso l'uno, deesi valutare e il prezzo del morto e lo scapito che la
killed the one, deesi evaluate and the price of the dead and the detriment that the

uccisione di lui portò nel valore del sopravivente, come se s'uccida
killing him brought in the value of the survivor, as if to kill himself

una mula d'una coppia, o un cavallo di una quadriga. Quello cui fu
a mule of a couple, or a horse of a quadriga. What was

ucciso lo schiavo, può scegliere fra il procedere in via criminale,
killed the slave, can choose between proceeding criminally,

o il ripetere un'indennità in forza della legge Aquilia»[3]. Eccovi
or the repetition of an allowance under the Aquilia Law"[3]. Here you are

un'altra contraddizione di quella sapienza legale: comprendere nel
another contradiction of that legal wisdom: understanding in

diritto di natura le bestie, mentre negava la personalità agli schiavi.
right to nature the beasts, while denying personality to slaves.

Erano questi addotti sul mercato da pirati o da speculatori, che
It was these adducts on the market by pirates or speculators, who

li disponeano in una trabacca (catasta) a vari scompartimenti
place them in a trap (catasta) in various compartments

simili a gabbie, ignudi, colle mani avvinte e in fronte un cartello,
like cages, naked, with their hands clasped, and a sign in their foreheads,

portante le loro buone e ree qualità[4]. Entro gallerie interne si
bearing their good and ree qualities [4]. Inside internal tunnels

esibivano i prescelti. I forestieri, di cui non si poteva garantire la
they performed the chosen ones. Foreigners, of whom the

docilità, presentavansi con piedi e mani legate e col pileo in capo.
docility, they presented themselves with their feet and hands tied and piled on their heads.

Il compratore espone al negoziante: — Mi fa bisogno d'un mugnaio,
The buyer exposes to the shopkeeper — I need a Miller,

di un torcoliero, d'un segretario per lo scrittoio, d'una donna pel
of a torcoliero, of a secretary for the desk, of a woman

letto, di un cane per la porta, d'un pedagogo per mio figlio»: guarda,
bed, a dog for the door, a teacher for my son": look,

palpa, esamina la forza e l'intelligenza: il venditore è obbligato
palpate, examine strength and intelligence: the seller is obliged

dichiarare le malattie e i difetti, se riottoso, se solito a fuggire
declare diseases and defects, if riotous, if accustomed to flee

o andar girellone. Più tardi fu stabilita una tariffa secondo l'età
the girellone floor. Later a tariff was established according to age

e la professione; sessanta soldi d'oro per un medico, cinquanta per
and profession; sixty gold money for a doctor, fifty for

uno scrivano, trenta per un eunuco minore dei dieci anni, cinquanta
a scribe, Thirty for a eunuch less than ten years old, Fifty

se maggiore[5]. Cittadini di gran virtù speculavano sull'educarli;
if greater[5]. Citizens of great virtue speculated on educating them;

Catone li comprava meschini ed ignoranti, poi fatti robusti e destri li
Cato bought them petty and ignorant, then made them robust and right-handed

rivendeva: Pomponio Attico ne formava letterati.
he sold: Pomponius Atticus formed literati.

Alcuni erano schiavi pubblici, per lo più fatti in guerra e che
Some were public slaves, mostly made in war and that

appartenevano allo Stato o alla città, con annuo assegno perchè
they belonged to the state or the city, with annual check because

attendessero ai pubblici lavori, ai bagni, agli acquedotti, alle
the public works, the baths, the aqueducts, the

miniere; oppure servissero i generali e i magistrati anche per
or served the generals and magistrates also for

corrieri, carcerieri, manigoldi. A peggior condizione trovavansi
couriers, jailers, hustlers. In worse condition were found

gli schiavi privati, i quali nelle case esercitavano ogni ministero;
the private slaves, who in the houses exercised every ministry;

essi agricoli, essi mandriani, essi pastori, essi canovai, cuochi,
they are farmers, they are herdsmen, they are shepherds, they are clothiers, they are cooks,

spenditori, barbieri, bagnaiuoli, sarti, calzolai, cacciatori,
spenders, barbers, bathers, tailors, shoemakers, hunters,

giardinieri, funamboli, commedianti, architetti, pittori, ragionieri,
gardeners, tightrope walkers, comedians, architects, painters, accountants,

medici, veterinari, tutto. Uno si teneva legato alla porta acciocchè,
doctors, vets, everything. One was tied to the door so that,

fui per dire, abbaiasse al venire di qualche forestiero; altri dovevano
I went to say, barking at the coming of some stranger; others had to

gridare le ore, umani oriuoli; altri macinavano, e un gran disco
cry out the hours, human oriuoli; others grinded, and a great disc

attorno al collo gl'impediva di recarsi alla bocca qualche pugno di
around his neck prevented him from going to his mouth some fist of

grano; quali correano avanti il padrone per istrada a fargli dare il
grain; which run before the master to make him give the

passo; quali annunziavano le visite; questi, ai piedi del padrone,
step; who announced the visits; these, at the feet of the master,

tergevano dai tappeti orientali le sordide traccie dell'intemperanza di
the sordid traces of the intemperance of

esso; quelli servivano da sonatori, da impudichi, da buffoni, al qual
it; they served as sonators, as impudents, as buffoons, to whom

uopo alcuni sin da fanciulli erano stretti con cinghie e serrati in
some from a young age were tightened with straps and clamped in

astucci per modo che non potessero svilupparsi. Giulia d'Augusto aveva
cases so that they could not develop. Giulia d'augusto had

un nanerottolo ed una schiava non più alti di due piedi. Pregiatissimi
a dwarf and a slave no taller than two feet. Prized

erano pure gli ermafroditi, talora artifiziali. Seneca ci addita torme
they were also hermaphrodites, sometimes artifice. Seneca points us torme

di ragazzi che, all'uscire dai banchetti, nelle camere aspettavano
of boys who, when leaving the banquets, in the rooms waited

oltraggi alla natura. Legioni intere di corrotti, provenienti
outrages nature. Whole legions of corrupt, from

principalmente dall'Asia e da Alessandria, che somministrava i più
mainly from Asia and Alexandria, which administered the most

famosi per isfrontatezza di costumi e vivacità di spirito, erano
famous for its contrast of costumes and vivacity of spirit, they were

disposti secondo il paese ed il colore con tant'arte, che in tutti
arranged according to the country and the color with so much art, that in all

vedevasi corporatura snella, volto fiorito della prima lanugine, nè mai
you could see slender build, flowery face of the first fluff, never

uno di capellatura liscia confondevasi con quelli di crespa. Alcuni
one of smooth hair was confused with those of frizzy. Some

non viaggiavano che col viso bisunto, perchè il sole e il freddo non
they only traveled with their faces crossed, because the sun and the cold did not

intaccassero la dilicata pellicina. Plinio e Quintiliano raccontano con
they damaged the thin film. Pliny and Quintilian tell with

quali arti infami si celavano i difetti di quelli destinati ad infimi
what infamous limbs hid the flaws of those destined for the smallest

piaceri, e con quali erbe si ritardavano gl'indizi della pubertà[6].
pleasures, and with which herbs the signs of puberty were delayed[6].

Uno schiavo robusto fruttava al suo padrone da venticinque centesimi
A sturdy slave yielded to his master by twenty-five cents

il giorno; e riceveva al mese venti litri di grano e venticinque di
and he received in the month twenty gallons of grain, and twenty-five gallons of

vinello, fatto con aceto, acqua dolce e acqua di mare fracida, secondo
vinello, made with vinegar, fresh water and fracida sea water, according to

la ricetta di Catone. Il lavoro degli schiavi era preferito, perchè non
Cato's recipe. Slave labor was preferred, why not

come i liberi restavano ogni tratto interrotti dal servizio militare.
as the free remained every stretch interrupted by military service.

— Calvisio Sabino ricchissimo, e dei più inerti ch'io m'abbia
- Calvisio Sabino rich, and the most inert that I have

conosciuti (racconta Seneca), stava sì male a memoria, che or
known (recounts Seneca), he was so bad by heart, that or

dimenticava il nome d'Ulisse, or quello di Achille o di Priamo; nè
he forgot the name of Ulysses, or that of Achilles, or of Priam; neither

altri mai storpiò tanto i nomi, quanto egli faceva quei di greci e
others never so crippled the names, as he did those of Greeks, and

troiani. Volendo ciò non ostante passare per letterato, udite cosa
Trojan. Wanting this not to pass as literate, hear what

pensò. Comprò due schiavi, uno che imparasse a memoria Omero, l'altro
think. He bought two slaves, one to learn homer by heart, the other

Esiodo, e nove altri che sapessero i nove poeti lirici. Gli costarono
Hesiod, and nine others who knew the nine lyric poets. They cost him

un occhio, perchè, non trovandosene d'incontro, bisognò farli apposta.
an eye, because, not being met, it was necessary to make them on purpose.

Formatosi questa banda, cominciò a bersagliare i suoi convitati:
Formed this gang, he began to target his guests:

aveva ai piedi gli schiavi che gli suggerivano de' versi quando gli
he had at his feet the slaves who suggested verses to him when

occorressero, e ch'egli lanciava a ogni proposito ai commensali, per
and they had to be, and he had thrown to the diners in every way, to

lo più storpiandoli. Satellio Quadrato, gran motteggiatore, ne rise;
mostly crippling them. Square satellite, great motteggiator, laughed;

Calvisio gli rispose ch'erangli costati centomila sesterzi; e questi:
And Calvisius said unto him, that they cost him a hundred thousand sesterces; and these:

A meno compravate altrettante biblioteche. Eppure Calvisio arrogavasi
You bought just as many libraries. Yet Calvisio arrogavasi

di saper tutto quel che i suoi servi sapevano. Satellio stesso gli
to know all that his servants knew. Satellite itself

propose un giorno di far seco alla lotta ; e perchè Calvisio gli
he proposed a day to make the fight dry ; and why Calvisio

mostrava d'esser pallido e sfinito, Che? replicò l'altro, non avete
he showed to be pale and exhausted, what? replicated the other, do not have

una turba di schiavi forzosi?»
a mob of forced slaves?»

In qual modo trattati fa orrore il pur pensarlo. Quei che lavoravano i
How treated is horror to even think about it. Those who worked

campi, aveano i capelli e le ciglia rase: quei che portavano i padroni
and the fields had their hair and their eyelashes shaved: those who bore the Masters

nelle eleganti lettighe, trascinavansi dietro le catene[7]. Palla,
in the elegant beds, they dragged themselves behind Chains[7]. Ball,

accusato di complicità con alcuni liberti, dimostrò che non comunicava
accused of complicity with some Freedmen, he showed that he did not communicate

con essi se non per segni o per iscritto. Antonio e Cleopatra
with them if not by signs or in writing. Antony And Cleopatra

sperimentavano sopra gli schiavi i veleni. Pollione ne fe gittar
they experimented with poisons over slaves. Pollione ne fe gittar

alle murene uno che gli ruppe un vaso: del che lo rimbrottò Augusto,
to the moray eels one who broke him a vessel: of which Augustus rebutted him,

il quale non pertanto fece appiccare all'antenna uno che gli aveva
which therefore did not set on the antenna one who had

mangiato una quaglia. Ai lunghi pasti si facevano assistere, digiuni,
ate a quail. At long meals they were assisted, fasting,

in piedi, e guai se avessero tossito, starnutato, sospirato, anzi pur
standing, and woe if they had coughed, sneezed, sighed, indeed even

mosso le labbra. Alcuni ricreavano le cene con atroci combattimenti,
I moved my lips. Some recreated dinners with atrocious fighting,

e i padroni applaudivano, fischiavano, e dicevano: — Fatti lontano,
and the Masters applauded, whistled, and said: - Get Away,

canaglia, che il tuo sangue non mi chiazzi la tunica».
scoundrel, let your blood not stain my robe."

Così degradati da inumana severità o da turpi favori, vittime della
So degraded by inhuman severity or by turpid favors, victims of

sensualità prima ancora che si svegliasse l'istinto, senza coscienza
sensuality even before instinct awakened, without consciousness

d'altro dovere che del soddisfare il padrone, anzi prevenirne i
of other duty than to satisfy the master, rather to prevent

desideri onesti o infami, cresceano nell'abitudine dell'intrigo,
honest or infamous desires, grow into the habit of intrigue,

della menzogna, del furto. La notte poi erano chiusi in ergastoli o
of lying, of stealing. The night then they were locked up in life sentences or

grotte, su giacigli o per terra ammonticchiati uomini e donne. Fatti
caves, on beds or on the ground piled men and women. Do

vecchi o incurabili, si portavano all'isola d'Esculapio sul Tevere,
old or incurable, they took to the island of Aesculapius on the Tiber,

colà abbandonavansi a morire. Claudio imperatore pensò riparare a
there they abandoned themselves to die. Claudius emperor thought to repair a

quest'ultima crudeltà col decretare che il servo così esposto rimanesse
the latter cruelty by decreing that the servant so exposed should remain

libero: e allora i padroni gli uccisero.
free: and then the Masters killed him.

Il senatoconsulto Silaniano dei tempi d'Augusto portava che, quando un
The Silanian Senate of The Times of Augustus carried that, when a

cittadino si trovasse ucciso da uno schiavo, tutti gli altri schiavi
citizen found himself killed by a slave, all the other slaves

di lui si mettessero a morte. Essendo Pedonio Secondo, prefetto di
of him being put to death. Being pawn second, prefect of

Roma, ucciso da uno schiavo per gelosia di un basso amore, quel mandare
Rome, killed by a slave out of jealousy of a low love, that send

a morte quattrocento schiavi innocenti eccitò qualche susurro: ma il
to death four hundred innocent slaves excited some whisper: but the

giureconsulto Cassio, gran conoscitore del giusto e dell'ingiusto, si
giureconsulto Cassio, great knower of the just and the unjust,

alza in senato, e rimbrotta cotesti novatori: — E che! cercheremo noi
raise it in the Senate, and roll back the innovative questions: - and that! we'll look for you.

ragioni quando già pronunziarono gli avi, più saggi di noi? Possibil
reasons when already pronounced the ancestors, wiser than us? Possible

mai che fra quattrocento schiavi nessuno avesse notizia dell'uccisore?
did anyone in four hundred slaves ever hear of the Slayer?

eppure nessuno lo rivelò, nè arrestollo. Voi dite che periranno degli
yet no one revealed it, nor arrest. You say they will perish

innocenti: ma quando un esercito che mancò di coraggio vien decimato,
innocent: but when an army that lacked courage is decimated,

i prodi come i vili non corrono la ventura? In ogni grand'esempio
do not the mighty and the vile run the adventure? In every great example

v'è qualcosa d'ingiusto; ma l'iniquità commessa verso alcuni uomini
there is something unrighteous; but the iniquity committed against some men

è compensata dall'utilità che tutti ne traggono»[8]. E per tale
it is compensated by the usefulness that all derive from it " [8]. And for such

ragionamento salvata la dignità della legge, quei miserabili furono
the dignity of the law, those wretched were

menati al supplizio fra una doppia ala di soldati e fra le urla del
led to the torment between a double wing of soldiers and the screams of the

popolo che malediceva la legalità.
people who cursed legality.

Altri orrori ci rivela Costantino Magno là dove, guidato dai nuovi lumi
Other horrors reveals us Constantine The Great Where, led by the new enlightenment

della religione dell'avvenire, proibisce di appiccare gli schiavi, di
of the religion of the future, forbids the enslavement,

precipitarli dall'alto, d'insinuare il veleno nelle loro vene, nè di
to bring them down from above, to insinuate the poison into their veins, nor to

bruciarli a lento fuoco, o lasciarli basir dalla fame, o putrefare dopo
burn them on slow fire, or leave them basir from hunger, or rot after

sbranatine i corpi[9].
the bodies[9].

Per le donne vi andava connesso il prostituirsi o ai brutali signori, o
For women it was connected to prostitution or to brutal gentlemen, or

agli indistinti consorti, o ai dissoluti nei lupanari, aperti come un
to the indistinct consorts, or to the dissolute in the lupanari, open as a

altro guadagno avventizio dei padroni. Il severo Catone avea prefisso
another adventitious gain of the Masters. The severe Cato had prefix

una tassa per gli amplessi delle sue schiave. E dopo che giovani erano
a fee for the amplexes of his slaves. And after that Young were

state esibite alle ubriache voluttà dei convitati; vecchie, s'insultava
you are displayed to the drunken voluptuousness of the guests; old, he insulted

al loro obbrobrio, imprimendo osceni motti sul seno avvizzito.
to their shame, impressing obscene mottos on the withered breast.

Inoltre esse doveano sopportare i capricci delle dame: e mentre queste
Moreover, they must endure the whims of the ladies: and while these

s'adornavano, molte tenevansi loro attorno, nude sin a mezzo il corpo,
they adorned themselves, many held around them, naked from the middle of the body,

intenta ciascuna ad un particolare ornamento; la signora aveva in
a particular ornament; the lady had in

pronto un aguto, col quale pungerle nelle braccia o nel seno ad ogni
ready a sharp, with which to prick them in the arms or in the breast at every

lieve mancamento, o quando l'arte loro non fosse da tanto d'emendarle i
slight failure, or when their art had not so long ago to amend them

difetti della natura o di rinverdirne la bellezza.
defects of nature or to renew its beauty.

Quella monotonia di patimenti era interrotta una volta all'anno,
That monotony of suffering was interrupted once a year,

quando, nell'orgia de' Saturnali, gli schiavi ricuperavano una
when, in the orgy of Saturnalia, the slaves recovered a

momentanea libertà, quasi per sentire più grave la severa disciplina
momentary freedom, almost to feel more severe the severe discipline

abituale.
usual.

Eppure questi infelici, dalle istituzioni, dai pregiudizi e dalla
And yet these unhappy, from institutions, prejudices and

consuetudine posti fuor della legge civile e dell'umana, erano la parte
custom places outside the civil and human law, were the part

attiva delle nazioni antiche, indispensabili alla sussistenza di tutti.
of the ancient nations, indispensable to the subsistence of all.

Scrittori e statisti s'accordano a riguardare come qualcosa d'ignobile
Writers and statesmen agree to regard it as something ignoble

e disonorante il lavoro e l'industria: Cicerone trova indegna d'uom
and dishonorable work and industry: Cicero finds unworthy of uom

libero qualunque professione laboriosa, a mala pena eccettuando la
FREE Any hardworking profession, barely except the

medicina e l'architettura; il commercio tollera sol quando rechi
medicine and architecture; trade tolerates only when the

ingenti guadagni: fin l'agricoltura non ischermiva dal disonore gli
great gains: till agriculture did not ischermava from dishonor the

operai dipendenti. La classe attiva era dunque tutta di schiavi:
employee workers. The active class was therefore all slaves:

Varrone classifica gli stromenti dell'agricoltura in vocali, cioè gli
Varrone classifies the stroments of agriculture into vowels, that is, the

schiavi, semivocali, cioè le bestie, e muti, cioè le cose inanimate;
slaves, semivocal, that is, Beasts, and dumb, that is, inanimate things;

Aristotele vi dice che «il bue tien vece di schiavo al povero»[10];
Aristotle tells you that "the Ox is a slave to the poor" [10];

Catone, che per coltivare ducenquaranta iugeri d'oliveto si richiedono
Cato, that to cultivate ducenquaranta iugeri d'oliveto are required

tredici schiavi, tre bovi, quattro asini»[11]. Gli schiavi cavano le
thirteen slaves, three cattle, four donkeys"[11]. The slaves dig the

miniere, lavorano negli opifizi, son noleggiati perle costruzioni; ne
they work in the mines, they work in the opifizi, they are rented for construction;

hanno i tempi, ne hanno le città e le corporazioni; essi adempiono gli
they have the times, they have the cities, and the guilds; they fulfill the

ordini dei magistrati, curano gli acquedotti, le vie, gli edifizi,
orders of the magistrates, they take care of the aqueducts, the streets, the buildings,

remano sulle flotte, prestano servizi negli eserciti; tanto più
they row on fleets, they serve in armies; all the more so

necessari quanto men conosciuti sono i soccorsi della meccanica; ed
mechanical assistance is as necessary as is known; and

usati ed abusati colla negligenza che si ha per cose nè rare nè di
used and abused glue negligence that you have for things neither rare nor of

prezzo.
price.

Che più? il servo e il liberto erano gli amici, i confidenti, il
What else? the servant and the freed man were the friends, the confidants, the

tutto. Gli amici non s'incontravano che al fôro o nella gozzoviglia;
all. Friends met only at the fôro or in the gozzoviglia;

venerate non amate erano le mogli: lo schiavo, al contrario, era un
revered unloved were wives: the slave, on the contrary, was a

animale istrutto, fedele, intelligente meglio ancora del cane; seguiva
learned animal, faithful, intelligent even better than the dog; followed

il padrone in ogni dove, gli prestava mille servizi da cui un libero
the master in every place, lent him a thousand services from which a free

rifugge, il ricreava colle buffonerie, gli componeva le orazioni con
rifge, he recreated the buffoonery, composed the orations with

cui farsi applaudire in piazza o al senato, gli radunava i testi con
to be applauded in the square or in the Senate, he gathered the texts with

cui vincere le cause, i passi di cui compaginare un libro; e così
to win the causes, the steps of which to compose a book; and so

aspirava all'affrancazione. Fatto liberto, ottenuto il berretto, poi la
he aspired to postage. Made free, got the cap, then the

toga, poi l'anello, riusciva ancora più utile al suo padrone, che gli
toga, then the ring, was even more useful to his master, who

aveva comunicato il proprio nome, che lo considerava come interamente
he had communicated his name, which considered him as entirely

devoto al suo vantaggio o ai capricci suoi negli uffizi domestici, ne'
devoted to his advantage or to his whims in the domestic uffizi, neither

pericoli, nei piaceri, nelle faccende proprie e dei clienti.
dangers, in pleasures, in the affairs of one's own and customers.

La legge dovette porre limiti all'affrancazione: richiedeva che lo
The law had to put limits on postage: it required that the

schiavo avesse almeno trent'anni, e venti il padrone: chi possedesse
and the slave was thirty years old, and the master twenty: he that possessed

dieci schiavi poteva emanciparne solo la metà; un terzo chi n'avea
ten slaves could deliver only half of them; a third who had

da dieci a ventisette; da ventisette a cento, un quarto; al di là di
ten to twenty-seven; twenty-seven to a hundred, a quarter; beyond

quel numero soltanto un quinto, e in niun caso più di cento[12]. Nè
that number only a fifth, and in no case more than a hundred[12]. Nor

l'emancipazione veniva da sentimento di eguaglianza morale o di umana
emancipation came from a feeling of moral or human equality

fraternità, ma da capriccio, da orgoglio, da corruzione: le schiave
fraternity, but from whim, from pride, from corruption: the slaves

compravanla coll'arti che oggi rendono infami le libere; i liberti
they bought it with the arts that today make the free infamous; The Free

diventavano ministri di sedizione, di brogli, di misfatti ai ricchi,
they became ministers of sedition, of deceit, of misdeeds to the rich,

codazzo ai loro passeggi, ornamento ai loro funerali.
tail at their walks, ornament at their funerals.

Tanti erano questi infelici, che nelle case più grandi stipendiavasi un
So many were these unhappy, that in the larger houses there was a

nomenclatore per tenerne a mente i nomi. Crasso possedeva cinquecento
nomenclator to keep their names in mind. Crassus possessed five hundred

muratori che noleggiava a opera; un avvocato andando ad arringare,
bricklayers he hired to work; a lawyer going to harangue,

traevasene dietro un nembo; nel campo di Cepione, su ottantamila
traevasene behind a nembo; in the camp of Cepione, about eighty thousand

soldati contavansi quarantamila schiavi; in coda alle legioni di Cesare
soldiers numbered forty thousand slaves; in line with Caesar's legions

nelle Gallie ne venivano tanti, da metterle un giorno a pericolo;
in the Gauls came so many, to put them one day in danger;

Caio ne possedeva cinquemila; e se anche esitiamo a credere che
Gaius possessed five thousand; and even if we hesitate to believe that

moltissimi[13] Romani ne possedessero le dieci e fin le venti migliaia,
many [13] Romans possessed ten and twenty thousand,

sappiamo che quattrocento schiavi cedette con una villa al figliuol
we know that four hundred slaves gave up a mansion to his son

suo una vedova africana privata, la quale riserbavasi per sè la maggior
his A Private African widow, who reserved for herself the most

parte del patrimonio[14]; e ci rimane il testamento ove Claudio Isidoro
part of the patrimony [14]; and there remains the Will where Claudius Isidore

querelasi che, pel molto perduto nelle guerre civili, non lasciava
lawsuit that, pel much lost in the civil wars, did not leave

che quattromila cencinquantasei schiavi, cinquemila seicento paia di
that four thousand one hundred and fifty-six slaves, five thousand six hundred pairs of

bovi, venticinquemila teste di bestiame minuto, e seicento milioni di
cattle, twenty-five thousand heads of cattle a minute, and six hundred million

sesterzi[15]. Erasi una volta proposto di dare agli schiavi un abito
sesterzi[15]. Had you once proposed to give slaves a robe

particolare; ma i prudenti avvertirono che troppo pericolo sovrastava
especially; but the prudent warned that too much danger was overhanging

se essi avessero con ciò potuto vedere quanto pochi erano i liberi[16].
if only they could see how few the free were [16].

È egli vero che senza industria non può sussistere una società? è egli
Is it true that without industry there can be no society? is he

vero che l'industria deve esercitarsi solo da schiavi? La servitù è
is it true that the industry only has to practice as slaves? Servitude is

dunque un diritto naturale, un assioma politico; non sapevasi figurare
therefore a natural right, a political axiom; It was not known to figure

un consorzio civile senza questa infelicità; gli schiavi stessi,
a civil consortium without this unhappiness; the slaves themselves,

qualora insorsero, non negavano la giustizia della loro condizione,
if they arose, they did not deny the righteousness of their condition,

ma solo protestavano contro gli eccessi dei padroni. Però di tempo in
but only they protested against the excesses of the Masters. But time in

tempo era dovuta una soddisfazione all'umanità, una protesta contro la
time was due a satisfaction to humanity, a protest against the

nequizia, un principio di giustificazione alla Provvidenza.
nequizia, a principle of justification to Providence.

La Sicilia massimamente reputava sua prosperità l'avere molti servi,
Sicily maximally considered its prosperity to have many servants,

i quali erano marchiati con un ferro da cavallo rovente, e oppressi
who were marked with a hot Horseshoe, and oppressed

d'ogni peggior trattamento, fuorchè nelle annuali feste Argirie
of every worst treatment, except in the annual Argirie festivals

istituite da Ercole. I possessori ricchissimi e superbi, che ne
established by Hercules. The rich and proud owners, who

compravano ergastoli interi, per risparmio di spesa gli avvezzavano a
they bought whole life sentences, for saving expenses they used them to

rubare, assaltare alla strada, invadere villaggi. Armati con mazze,
stealing, storming the streets, invading villages. Armed with clubs,

lance e noderosi randelli, avvolti in pelli di lupo, e accompagnati
Spears and gnarled clubs, wrapped in wolf skins, and accompanied

da grossi mastini, viveano a cielo aperto di ladronaia e di minaccie.
like big mastiffs, they live in the open air of Thief and threats.

I pretori non osavano mettervi freno vigoroso, per rispetto ai
The Praetors dared not put a strong brake on you, out of respect for the

loro padroni, che essendo cavalieri romani, e perciò arbitri de'
their masters, who being Roman Knights, and therefore arbiters of

giudizi, avrebbero potuto, chiamandoli a sindacato, fare scontar caro
judgments, they could, calling them to Union, make dear discount

l'adempimento del loro dovere.
the fulfillment of their duty.

Tra quei padroni si segnalava per ricchezza ed arroganza Damofilo di
Among those masters stood out for wealth and arrogance Damophile of

Enna, che possedeva ampie campagne, molto bestiame, moltissimi servi, e
Enna, who had wide fields, much cattle, many servants, and

«per lusso e crudeltà emulava gl'Italici viventi in Sicilia». Scorreva
"for luxury and cruelty he emulated the italics living in Sicily". Flow

egli il paese accompagnato da una caterva di servi, di ragazzi,
he the country accompanied by a caterva of servants, of boys,

d'adulatori; ed ai primi non risparmiava contumelia veruna, benchè
of flatterers; and the first did not spare contumelia veruna, though

persone nate civilmente, e fatte prigioni in guerra; li marchiava
people born civilly, and made prisons in war; he marked them

in viso a punte di stilo, alcuni teneva incatenati negli ergastoli,
in the face at stylus tips, some kept chained in life sentences,

altri mandava a pascolare gli armenti, con pane quanto solo bastasse
he sent others to graze the herds, with bread as long as it was enough

a prolungarne le miserie, e non passava giorno che non ne facesse
to prolong its misery, and not a day passed that it did not

sferzare alcuno per punizione od esempio; e fin Megalide sua moglie
lash anyone for punishment or example; and fin Megalides his wife

dilettavasi ai supplizi di costoro e delle ancelle.
he reveled in the torments of these and of the handmaids.

Per quanto curvi ed avviliti dai patimenti, si risentirono quei miseri
Though they were bowed down and afflicted with afflictions, they resented the wretched

dell'eccesso di essi, e fatta un'intelligenza, si levarono coll'impeto
of the excess of them, and made an understanding, they rose up with the impetus

di chi spezza una durissima catena.
who breaks a very hard chain.

Roma, già quando meditò il primo sbarco in Africa (anno 257),
Rome, already when he meditated on the first landing in Africa (year 257),

avea fatto leva di quattromila Sanniti, obbligandoli al remo; i quali
and he had taken four thousand Samnites, and bound them to OAR:

repugnando, s'accordarono con tremila schiavi per far movimento,
disgusted, they agreed with three thousand slaves to move,

e minacciarono la quiete de' loro tiranni: ma Errio Potitio, ch'e'
and they threatened the peace of their tyrants: but Errius Potitius, which is

s'erano preso per guida, li tradì. Alla fama della nuova sollevazione
they had taken the lead, betrayed them. To the fame of the new uprising

in Sicilia, risposero tutti gli schiavi, cui la servitù (135) lasciava parte dell'anima: in Asia un Aristonico, spacciandosi
in Sicily, all the slaves answered, whose servitude (135) left part of the soul: in Asia an Aristonic, selling himself

figlio d'Eumene II re di Pergamo, chiama gli schiavi a libertà, e
son of Eumenes II King of Pergamum, he calls the slaves to freedom, and

accozza un grosso esercito; nell'Attica insorgono ventimila cavatori di
gather a great army; in the attic rise twenty thousand diggers of

miniere; altri a Delo, altri nella Campania; in Roma cencinquantamila
mines; others in Delo, others in Campania; in Rome

servi congiurano. Nè proclamavano già la liberazione e l'eguaglianza
servants conspire. Nor did they already proclaim deliverance and equality

degli uomini, voce che dovea tardare un secolo e mezzo a sonare
of men, a voice that must have taken a century and a half to sound

da una capanna e da un patibolo; solo volevano scuotersi di dosso
from a hut and a scaffold; only they wanted to shake off

l'intollerabile giogo.
the intolerable yoke.

Tra gli schiavi di Sicilia viveva un Euno, nativo di Apamea in Siria;
Among the slaves of Sicily lived an Eunus, native of Apamea in Syria;

pratico d'incanti e divinazioni, dava ad intendere gli si rivelasse
a practitioner of enchantments and divinations, he implied that it would reveal itself to him

l'avvenire prima in sogno, poi anche desto; or maneggiava ferri
the future first in a dream, then also awake; now he wielded irons

roventi, or esalava fiamme per la bocca, ammirato dall'ignoranza.
hot, now he breathed flames through his mouth, admired by ignorance.

Vantava gli fosse comparsa la Gran Dea Sira, predicendo ch'egli
He boasted to him that the Great Goddess Sira had appeared, foretelling that he

diverrebbe re; e lo ripeteva ai compagni ed al padrone Antigene, il
he would become king; and he would repeat it to his companions and to his master antigen, the

quale spassandosi di tal fantasia, soprannominollo il re, e per tale
which having fun with such fantasy, I nickname The King, and for such

mostravalo a' suoi amici, domandandogli come avrebbe trattato questo e
he showed it to his friends, asking how he would treat this and

quello, giunto ch'ei fosse al trono; Euno rispondeva cose or bizzarre
when he came to the throne, Eun answered strange things.

or sensate, e la brigata rideva, e gli gettava alcun che de' rilievi
and the brigade laughed, and cast upon him no relief.

del pingue banchetto.
of the pingue banquet.

Maturata la sommossa, gli ammutinati si ricordano dell'indovino e del
After the riot, the mutineers remember the fortune teller and the

re; corrono ad Euno per consultarlo, ed egli prestigiando risponde che
King; they run to Eunus to consult him, and he in prestige answers that

gli Dei consentono, anzi incorano alla ribellione. Facilmente si crede
the gods allow, indeed encourage rebellion. Easily believed

quel che piace: quattrocento schiavi restringonsi, ed esserne capo chi
what pleases: four hundred slaves shrunk, and be chief who

poteva meglio di Euno? Dal quale guidati, irrompono in Enna, mandando a
could he do better than Euno? From which led, they break into Enna, sending to

macello e stupro, non perdonando a fanciulle o a matrone: altri schiavi
slaughter and rape, not forgiving maidens or matrons: other slaves

fanno turba, scannano i propri padroni, aiutano a trucidare gli altrui:
they make trouble, they slaughter their masters, they help to slaughter others:

Damofilo e sua moglie, da una villa vicina strascinati in città, sono
Damofilo and his wife, from a nearby villa strummed in the city, are

esposti sul teatro, quivi regolarmente giudicati, poi ad obbrobrio
exhibited in the theater, there regularly judged, then to reproach

ucciso l'uomo, Megalide abbandonata alle squisite vendette delle
killed the man, Megalid abandoned to the exquisite vendettas of

ancelle. Solo fu risparmiata una loro fanciulletta che, quando vedeva
handmaids. Only one of their young daughters was spared, who, when she saw

maltrattati i servi, li compativa, li soccorreva in prigione, li curava
mistreated the servants, compacted them, helped them in prison, healed them

infermi, li pasceva affamati.
sick, she fed them hungry.

Euno, gridato re da senno come prima era per chiasso, assume diadema
Eunus, called King of sennum as before by noise, assumes diadem

e porpora, dichiara regina sua moglie, chiama sè Antioco e Siri i
and purple, declares Queen his wife, calls himself Antiochus and Siri i

sollevati; sceglie a consiglieri i più destri e accorti; e propone
the most right and shrewd advisers; and proposes

di uccidere tutti gli Ennesi, eccetto quelli che sappiano o vogliano
to kill all other people, except those who know or want to

fabbricare armi. Fra tre giorni ebbe a' suoi comandi mille settecento
making weapons. In three days he had at his command a thousand seven hundred

uomini, armati alla meglio, e si diede ad infestare il paese colla
men, armed to the best, and gave himself to infest the country glue

brutalità d'un branco, in cui d'uomo non erasi alimentato che l'istinto
brutality of a pack, in which man was fed only instinct

della vendetta. Cresciuto sin ad avere diecimila combattenti, osò
revenge. Raised from ten thousand fighters, he dared

affrontare in campo Lucio Ipseo, indi altri generali romani, e più
face in the field Lucius Ipseus, indi other Roman generals, and more

d'una volta ne partì vincitore; poi con accortezza trasse a sè Cleone
at one time he went away victorious; and Cleone shrewdly drew unto himself

cilice che in altra parte ammutinava gli schiavi, e un mese dopo
cilice who elsewhere mutinied the slaves, and a month later

l'insurrezione trovossi fin ducentomila guerrieri, ed assalì Messina,
the insurrection found up to two hundred thousand warriors, and attacked Messina,

da cui però lo respinse il console Calpurnio Pisone[17].
however, the consul Calpurnio Pisono rejected it[17].

Siffatte turbe ragunaticcie, se hanno impeto per avventarsi alla
Such rabble-rousing, if they have the urge to go to the

vittoria, agevolmente sono raggirate dalla politica scaltrezza, o
victory, are easily deceived by political shrewdness, or

superate dalla calcolata disciplina. Le sommosse che accennammo in
overcome by calculated discipline. The riots that we mentioned in

altri luoghi, restarono soffocate col pronto accorrere e cogli atroci
other places, they were suffocated with the ready to rush and atrocious catches

supplizi. In Sicilia Rupilio Nepote assediò Taormina (133),
torture. In Sicily Rupilio Nepote besieged Taormina (133),

riducendola a tali strettezze, che l'uno mangiava l'altro; e quando
reducing it to such strictures, that one ate the other; and when

il siro Serapione ebbe tradita la rôcca, i rifuggiti in essa furono,
the Syrian Serapion had betrayed the rôcca, the refugees in it were,

dopo orribili tormenti, dall'alto di quella precipitati. Enna pure per
after horrible torments, from the top of that precipitated. Enna pure for

tradimento fu presa, (132) dopo ucciso Cleone in una tremenda
betrayal was taken, (132) after killed Cleone in a tremendous

sortita, e ventimila Siri trucidati. Euno, cui mancava il valore
sortie, and twenty thousand Siri slaughtered. Euno, who lacked value

indispensabile a un capo d'insorgenti, fuggì con seicento uomini, i
indispensable to a leader of insurgents, he fled with six hundred men, the

quali vedendosi irreparabilmente inseguiti, si uccisero l'un l'altro;
as they saw themselves irreparably pursued, they killed one another;

ed egli, preso in una grotta ove erasi ricoverato col cuoco, il
and he, taken into a cave where he had been admitted with the cook, the

panattiere, il bagnaiuolo ed il buffone, fu gettato nelle prigioni di
the Baker, the bagnaiuolo and the buffoon, was thrown into the prisons of

Morgantina, ove morì consunto dai pidocchi. Rupilio ridusse in quiete
Morgantina, where he died of lice. Rupilius reduced to silence

la Sicilia, nel modo che ognuno può pensare.
Sicily, in the way that everyone can think.

Tumulti minori rinnovavansi tratto tratto per Italia, più pericolosi
Minor riots renewed stretch stretch for Italy, more dangerous

perchè i Cimri aveano passato le Alpi, e risvegliavano la spaventosa
because the Cimri had passed through the Alps, and awakened the terrible

memoria di Brenno. A Nocera trenta servi insorsero, e furono puniti;
Brenno's memory. Thirty servants rose up in Nocera, and were punished.;

ducento a Capua, e perirono. Tito Minucio Vezio, cavaliere romano
ducento to Capua, and perished. Titus Minucius Vezius, Roman Knight

di ricchissimo padre, s'innamorò d'una schiava altrui, e non potendo
of a rich father, he fell in love with a slave of others, and could not

vivere senza di lei, l'ebbe a sue voglie pel convenuto prezzo di sette
to live without her, he had it to his desires for the agreed price of seven

talenti attici. Venuto il giorno del pagamento, non trovandosi denari,
attic talents. Came on the day of payment, not finding money,

chiese trenta giorni di proroga; scaduti i quali, nè essendo ancora in
he asked thirty days of extension; which expired, neither being yet in

grado di soddisfare, e andando ognor più pazzo della schiava, pensò
able to satisfy, and going each more crazy than the slave, he thought

ricorrere alla violenza. Comprate a respiro cinquecento armadure, e
resorting to violence. Buy at breath five hundred armors, and

portatele in campagna, eccitò quattrocento schiavi ad ammutinarsi, ed a
and brought them into the country, and aroused four hundred slaves to mutiny, and to

capo loro prese la corona, maltrattò i suoi creditori, invase le ville,
their chief took the crown, and smote his creditors, and invaded the cities.,

arrotando chiunque volesse, uccidendo chi rifiutasse, dando asilo ai
belching whomever he wills, killing whomever he refuses, giving refuge to

servi fuggiaschi. Il senato fu pronto ai provvedimeti, e Lucio Lucullo
runaway servants. The Senate was ready for the measures, and Lucius Lucullus

dopo molta resistenza vinse Minucio, il quale si uccise: i suoi seguaci
after much resistance Minucius defeated, who killed himself: his followers

furono morti, eccetto Apollonio che gli avea traditi.
they were dead, except Apollonius who had betrayed them.

Allorquando Caio Mario s'apparecchiava a campeggiare (104)
When Caio Mario got ready to camp (104)

i Cimri, avuta dal senato autorità di chiamare aiuti d'oltremare, ne
I Cimri, had by the Senate authority to call overseas aid, ne

chiese a Nicomede II re di Bitinia: ma questo rispose non esserne
he said to Nicomedes II King of Bithynia, " but this he said was not

in grado, perchè la più parte de' suoi sudditi erano stati rapiti
able, because most of his subjects had been kidnapped

dagli esattori e venduti schiavi. Allora il senato proibì che verun
from debt collectors and sold slaves. Then the Senate forbade verun

libero, di nazione alleata al popolo romano, venisse ridotto schiavo
free, of a nation allied to the Roman people, be reduced to slavery

in provincia; quelli già ridotti, fossero dai proconsoli e dai pretori
in the province; those already reduced, were by the proconsuls and Praetors

vindicati in libertà.
vindicated in freedom.

In forza di tale editto, Licinio Nerva pretore della Sicilia ne
In force of this edict, Licinius Nerva Praetor of Sicily

affranca ottocento in pochi giorni. Allora sorge in tutti gli altri
he delivers eight hundred in a few days. Then it rises in all the others

la speranza e la smania della libertà: del che spaventata la gente
the hope and the desire for freedom: of which frightened the gente

onesta, a denaro induce Nerva a desistere; e quel buon pretore
honest, to money causes Nerva to desist; and that good Praetor

rinviava con superbi rimbrotti quanti si presentavano con titoli per
he postponed with superb rebuttals those who showed up with titles for

divenire franchi. Questi irritati dall'insulto, cospirano: trenta
become Frank. These irritated by the insult, conspire: thirty

schiavi di due ricchi fratelli, presso a capo Oario, trucidano i
slaves of two rich brothers, near capo Oario, slaughtered the

padroni, poi levano a rumore le ville vicine; più di centoventi
Masters, then they raise up to noise the neighboring villas; more than a hundred and twenty

compagni trovano prima dell'alba; occupano un luogo forte, e lo
companions find before dawn; they occupy a strong place, and the

muniscono con ottanta uomini armati di tutto punto. Nerva accorre,
they are armed with eighty full-fledged armed men. Nerva runs,

e non riuscendo la forza, s'aiuta col tradimento. Promette impunità
and failing strength helps with betrayal. Promises impunity

a Caio Titinio condannato a morte, il quale con un drappello fidato
to Gaius Titinius condemned to death, who with a trusty drape

s'accosta alla rôcca dei rivoltosi, fingendo volere far causa con
he approaches the rôcca of the rioters, pretending to want to sue with

loro contro i comuni oppressori; ma eletto capo, apre le porte: i più
they against the common oppressors; but elected chief, he opens the doors: the most

periscono combattendo, gli altri sono dirupati dall'altura.
they perish fighting, the others are crushed by the high ground.

Poco stante si ode che ottanta altri levarono tumulto, e ucciso Publio
Shortly it is heard that eighty others raised up tumult, and smote Publius

Clonio cavaliere, ingrossano ogni giorno attorno al monte Capriano;
Clonio cavaliere, grow every day around monte Capriano;

e imbaldanziti che il pretore non osasse attaccarli, scorrono di
and emboldened that the Praetor dared not attack them, they flow of

vicinanza in vicinanza, e cresciuti ad ottocento ben in arnese,
closeness in closeness, and grown in nineteenth century well in arnese,

sconfiggono il perfido Titinio. Sono ormai seimila, e creano re un
they defeat the evil Titinium. They are now six thousand, and they create a king

Salvio (Trifone), valente aruspice, sonatore di tibia e guidatore
Salvio (Trifone), valiant haruspice, tibia sonator and driver

di pompe. Lasciando le città come luoghi di mollezza e memori del
of pumps. Leaving cities as places of softness and memories of

servaggio, egli divide i redenti in tre squadre, con capitani che
serfdom, he divides the Redeemed into three teams, with captains who

battano la campagna, e il saccheggio portino a un luogo stabilito: e
let them beat the field, and let the plunder bring to an appointed place: and

trovatosi duemila cavalli e ventimila pedoni feroci nel fresco acquisto
found two thousand horses and twenty thousand ferocious pedestrians in the cool purchase

della libertà, assalta Morgantina, volge in rotta i Romani dopo avutone
of freedom, attacks Morgantina, turns the Romans on course after avutone

seicento uccisi e quattromila prigionieri, giacchè avea promesso la
six hundred slain, and four thousand captives, for he had promised the

vita a chiunque cedesse le armi.
life to anyone who gave up arms.

Dalla vittoria duplicatogli l'esercito, batte francamente la campagna,
From the victory duplicated him the army, frankly beats the campaign,

e annunzia la libertà a quanti vivono schiavi in Morgantina. Quivi
and it proclaims freedom to those who live in Morgantina as slaves. Here

l'eguale promessa avevano fatta i padroni; onde gli schiavi in città
the same promise the Masters had made; and the slaves in the city

combattendo ostinati, respinsero Salvio: ma perchè, cessato appena il
fighting stubbornly, they rejected Sage: but why, just ceased the

pericolo, fu dal pretore abolita la promessa dei padroni, gli schiavi
danger, was by the Praetor abolished the promise of the Masters, the slaves

delusi uscirono in frotta per unirsi ai sollevati.
disappointed they went out in droves to join the raised.

Altri ancora levarono il capo a Segesta, al Lilibeo, (103) altrove. Atenione cilice, forte della persona e astrologo, in
Still others raised their heads at Segesta, at the Lilibeo, (103) elsewhere. Athenion cilice, strong person and astrologer, in

cinque giorni ne adunò mille: ma prudentemente non accoglieva tutti i
five days he gathered a thousand: but he took not all the

fuggiaschi, sibbene i soli valorosi; gli altri persuadeva a rimanere
fugitives, sibbene the only Valiant; the others persuaded to remain

agli uffizi, e procurargli vettovaglie e informazioni. Voleva ancora
to the uffizi, and provide him with supplies and information. He still wanted

fosser rispettati il territorio e gli animali d'un regno che a lui
to respect the territory and the animals of a kingdom which to him

era promesso dagli astri. Con meglio di diecimila uomini assediò
it was promised by the stars. With better than ten thousand men he besieged

il Lilibeo, ma vedendolo inespugnabile, disse che le stelle il
the Lilibaeus, but seeing him impregnable, said that the stars the

consigliavano a levarsi tosto d'attorno a quella fortezza; ed ecco in
they advised you to get up quickly from around that Fortress; and, behold,

quel punto entrar nel porto vascelli, portando coorti maure in aiuto
that point enter the port vessels, bringing Moorish cohorts to help

degli assediati, che, sortiti di notte, assalgono i rivoltosi e ne
of the besieged, who went out by night, and attacked the rioters,

fanno macello; fatto che crebbe ad Atenione la fama di profeta.
they slaughter; a fact that the fame of a prophet grew at Athenians.

Non occorre descrivere la condizione del paese. Chiusi i tribunali,
There is no need to describe the state of the country. Closed courts,

ognuno faceva il suo talento: anche i liberi ridotti a povertà
everyone made his talent: even the free reduced to poverty

rompevano ad ogni eccesso: nessuno s'affidava ad uscir dalle mura.
they broke at every excess: no one trusted to get out of the walls.

Salvio a Leontini radunò trentamila uomini, celebrò la festa degli eroi
Sage gathered Thirty thousand men to Leontini, and celebrated the feast of heroes

Palìci, principalmente venerati in Sicilia; pose residenza nel forte di
Palìci, mainly venerated in Sicily; placed residence in the fort of

Triocala, attorno a cui fabbricò una città con fossa e fôro e palazzo,
Triocala, around which he built a city with a pit and a forum and a palace,

vi elesse un consiglio, e assunse i littori e le insegne della maestà.
he elected a council there, and assumed the littors and insignia of His Majesty.

Di là questo re degli schiavi, emulo degli eroi, mandò ad Atenione
Thence this king of the slaves, an emulation of the heroes, sent to Athenaeum

volesse unirsi con esso: e quegli posponendo la dignità all'utile
to unite with it: and those postponing dignity to profit

comune, venne con tremila de' suoi, mentre gli altri scorrazzavano i
comune, he came with three thousand of his own, while the others ran the

campi dilatando la sollevazione.
fields dilating the lift.

Roma sentì necessario di finirla con un colpo decisivo, e spedì Lucio
Rome felt it necessary to end it with a decisive blow, and sent Lucius

Licinio Lentulo con quattordicimila Romani, ottocento Bitini, Tessali,
Licinius Lentulus with fourteen thousand Romans, eight hundred Bithynians, Thessals,

Acarnani, seicento Lucani, altrettante reclute. Atenione, invece di
Acarnani, six hundred Lucani, as many recruits. Attention, instead of

attenersi alla guerra per bande, in cui deve consistere la tattica de'
stick to gang warfare, which must consist of the tactics of

sollevati, in campo aperto con quarantamila schiavi scese a battaglia
raised up, in the open field with forty thousand slaves went down to battle

presso Scirtea. (102) La disciplina prevalse: ventimila
at Scirtea. (102) discipline prevailed: twenty thousand

restarono uccisi, gli altri dispersi: Atenione, ferito, stette fra i
they were slain, and the rest were scattered: Athenion, wounded, stood among the

cadaveri sinchè la notte fuggì, e Triocala fu cinta d'assedio. Gli
and when the night fled, Triochala was besieged. The

scoraggiati parlavano di rimettersi alla misericordia de' padroni;
despondent they spoke of returning to the mercy of the Masters;

ma i più risoluti li persuadono, — È meglio vender cara la vita,
but the more resolute persuade them, - it is better to vender dear life,

che consumarla fra lenti spasimi insultati»: e colla forza della
that consume it between slow spasms insulted": and the strength of the

disperazione precipitatisi sui Romani, li sbaragliano e respingono da
despair rushed upon the Romans, they rid them and repel from

Triocala.
Triocala.

Gneo Servilio, surrogato nel comando, a nulla profittò; mentre
Gnaeus Servilius, surrogate in command, profited nothing; while

Atenione, succeduto al morto Salvio, prosperava la fortuna degli
Athenius, succeeded by the dead Sage, prospered the fortune of the

schiavi. Ma a loro danno (100) movevano i consoli stessi Caio
slave. But to their detriment (100) moved the consuls Caius himself

Mario e Manio Aquilio, che rincacciano i rivoltosi, li vincono più
Mario and Manio Aquilio, who chase the rioters, win them more

volte, e uccidono lo stesso Atenione; diecimila avanzati rifuggono a
and kill the same Athenion; ten thousand advanced flee to

luoghi forti, ma ne sono snidati. Un milione di schiavi diconsi periti
strong places, but they are made of them. One million slaves who perished

in quella guerra. Più non ne restavano che mille, attestati con Satiro;
in that war. But there remained but a thousand, attested with satire;

e quando si arresero, dalla romana magnanimità furono condannati a
and when they surrendered, by Roman magnanimity they were condemned to

combattere colle fiere. Vollero almeno morire nobilmente; e come si
fight with the fairs. They wanted at least to die nobly; and how

videro messi nell'arena colle armi usate a tale battaglia, dispostisi
they saw put in the arena with weapons used in that battle, arranged

presso gli altari, intrepidamente si uccisero l'un l'altro: Satiro per
by the altars, they boldly killed one another: Satyr for

ultimo si confisse la spada nel petto, con grandissimo divertimento del
last he confessed the sword in his chest, with great fun of the

senato e del popolo romano.
Senate and the Roman people.

BACK TO THE TOP