STORIA DEGLI ITALIANI
HISTORY OF ITALIANS

PER
FOR

CESARE CANTÙ
CESARE CANTU

EDIZIONE POPOLARE
POPULAR EDITION

RIVEDUTA DALL’AUTORE E PORTATA FINO AGLI ULTIMI EVENTI
REVISED BY THE AUTHOR AND BROUGHT TO THE LAST EVENTS

TOMO I.
VOLUME I.

TORINO
TORINO

UNIONE TIPOGRAFICO-EDITRICE
UNION TIPOGRAFIC-EDITOR



TO READERS -||||- Chapter 01 -||||- Chapter 02 -||||- Chapter 03 -||||- Chapter 04 -||||- Chapter 05
Chapter 06 -||||- Chapter 07 -||||- Chapter 08 -||||- Chapter 09 -||||- CHAPTER 10 -||||- CHAPTER 11
CHAPTER 12 -||||- CHAPTER 13 -||||- CHAPTER 14 -||||- CHAPTER 15 -||||- CHAPTER 16 -||||- CHAPTER 17
CHAPTER 18 -||||- Chapter 19 -||||- Chapter 20 -||||- CHAPTER 21 -||||- CHAPTER 22 -||||- Chapter 23
Chapter 24 -||||- Chapter 25 -||||- Chapter 26 -||||- Chapter 27 -||||- CHAPTER 28 -||||- CHAPTER 29
CHAPTER 30 -||||- CHAPTER 31 -||||- CHAPTER 32 -||||- CHAPTER 33 -||||- CHAPTER 34 -||||- CHAPTER 35
CHAPTER 36 -||||- CHAPTER 37 -||||- CHAPTER 38 -||||- CHAPTER 39 -||||- CHAPTER 40 -||||- CHAPTER 41
CHAPTER 42 -||||- Footnotes for CHAPTERS 01-18 -||||- Footnotes for CHAPTERS 19-30 -||||- Footnotes for CHAPTERS 30-42

CAPITOLO XXVII.
CHAPTER XXVII.

Dittatura di Cesare.
Caesar's dictatorship.

L'Egitto, che noi dalla storia sacra conosciamo sin da fanciulli come
Egypt, which we know from sacred history since childhood as

antichissima sede d'una insigne civiltà, con re potentissimi, con
ancient seat of a distinguished civilization, with mighty kings, with

macchinosi edifizi, era anche da' Greci e Romani venerato quasi culla
it was also by ' Greeks and Romans revered almost cradle

dell'incivilimento, e primeggiò nel mondo politico finchè Alessandro
of incivilement, and prevailed in the political world until Alexander

Magno non abbattè i Faraoni, ai quali sottentrò la stirpe de' Tolomei,
Magnus did not bring down the Pharaohs, to whom he subtracted the seed of the Ptolemies,

recandovi un'altra floridezza che presto appassì. Alessandria, città
bringing you another flourishing that soon withered. Alexandria, City

della quale in sogno gli Dei indicarono l'opportunità ad Alessandro, si
of which in a dream the Gods indicated the opportunity to Alexander,

riempì dell'arti e dell'operosità greca, in contrasto coll'immobilità
he filled with Greek artistry and industriousness, in contrast to immobility

egiziana; necessario scalo fra il Mediterraneo e il mar Rosso, fra
Egyptian; necessary stopover between the Mediterranean and the Red Sea, between

l'Europa, l'Arabia e l'India, vera capitale dell'Oriente pel commercio
Europe, Arabia and India, the true capital of the East for trade

e per le delizie, fossero le _regate_ e i _freschi_ di migliaia di
and for the delights, were the regattas and refreshments of thousands of

gondole illuminate sul popoloso braccio del Nilo, fossero le voluttuose
illuminated gondolas on the populous arm of the Nile, were the voluptuous

solennità di Canòpo, fossero i ginnasi e le biblioteche ove si
solemnity of Canopus, were the gymnasiums and libraries where

raccoglieva e si comunicava la scienza di tutta l'antichità, fossero i
he gathered and communicated the knowledge of all ancient times, were the

meravigliosi monumenti, le vie larghe trenta metri, orlate di colonne
wonderful monuments, thirty meters wide streets, lined with columns

fin pel tratto di trenta stadi.
until the stretch of thirty stages.

Ma ormai Roma pensava ridurre l'Egitto a provincia, aiutata in diritto
But now Rome thought to reduce Egypt to a province, aided in law

da un testamento di Tolomeo Alessandro II che la chiamava erede, e
from a will of Ptolemy Alexander II who called her heir, and

in fatto dalla debolezza indottavi dall'avvicendarsi di pretendenti.
in fact, the weakness induced you to alternate suitors.

(73) Tolomeo Aulete comprò il titolo di re e d'alleato dei
(73) Ptolemy Auleth bought the title of King and ally of the

Romani col pagare seimila talenti a Cesare e Pompeo; ma per raccorli
The Romans paid six thousand talents to Caesar and Pompey; but to gather them together

dovendo smungere i sudditi, ne fu espulso. Ramingò allora a Cipro
having to smother the subjects, he was expelled from them. Ramingò then in Cyprus

(58), ove Catone lo accolse colla sua severità, biasimandolo
(58), where Cato accepted him with his severity, blaming him

d'essersi avversati i sudditi, ma più ancora del confidare che Roma
of having opposed the subjects, but even more than trusting that Rome

lo aiutasse a recuperare il regno: — Non sai che tutte le ricchezze
help him to recover the kingdom: - you do not know that all the riches

dell'Egitto non basterebbero all'ingordigia dei grandi? a Roma
would Egypt not be enough for the gluttony of the great? to Rome

non avrai che vilipendio e strapazzi». L'Aulete col denaro trovò
you will have nothing but vilification and strife." The Aulete with money found

accoglienza, speranze e null'altro; pure promettendo diecimila talenti
welcome, hopes and nothing else; even promising Ten Thousand Talents

a Gabinio governatore della Siria[159], (55) ottenne che
to Gabinius governor of Syria[159], (55) he obtained that

costui, senza decreto del senato, menasse armi romane a riporlo in
he, without decree of the Senate, ordered Roman weapons to store it in

trono. Vilmente e crudelmente vi si resse fino al 52; e per assicurare
throne. Vile and cruelly held there until 52; and to assure

la successione a' suoi figli Tolomeo Dionisio di tredici anni e
the succession to his sons Ptolemy Dionysius thirteen years and

Cleopatra di diciassette, promessi sposi benchè fratelli secondo l'uso
Cleopatra of Seventeen, betrothed though brethren according to usage

egizio, li mise in tutela del popolo romano.
Egyptian, put them in the protection of the Roman people.

Cleopatra, venuta in dissensione col fidanzato, rifuggì nella Siria,
Cleopatra, coming to dissension with her boyfriend, fled to Syria,

levando truppe, nel tempo appunto che Cesare, vincitore a Farsaglia
leading troops, in time precisely that Caesar, winner in Farsaglia

(48), sbarcava ad Alessandria. Questo, non che saper grado a
(48), he landed at Alexandria. This, not that know Grade A

Tolomeo Dionisio del vile assassinio del suo tutore Pompeo, pretese il
Ptolemy Dionysius of the vile assassination of his guardian Pompey, claimed the

residuo della somma promessa dall'Aulete per avere il titolo di re, e
remainder of the sum promised by the Aulete for the title of King, and

che fosse rimessa al suo arbitrio la querela dei fratelli. Cleopatra,
that the brothers ' lawsuit be remitted to his discretion. Cleopatra,

nottetempo penetrata nella camera di Cesare, lo dispose tutto in suo
night time penetrated into Caesar's chamber, arranged it all in his

favore.
favour.

A Tolomeo parve leso il diritto sovrano, e gridandosi tradito, ammutinò
Ptolemy seemed to be offended by the sovereign right, and cried out betrayed, and mutinied

il popolo. Cesare, con pochissima truppa in mezzo d'una città abituata
people. Caesar, with very few troops in the middle of a city accustomed

alle sommosse, sostenne un assedio, piuttosto che cedere Cleopatra:
to the riots, he supported a siege, rather than surrender Cleopatra:

perchè la flotta non cadesse in mano degli Alessandrini, v'appiccò
so that the fleet would not fall into the hands of the Alexandrians,

il fuoco, il quale s'apprese all'arsenale, di là alla biblioteca,
the fire, which was learned in the Arsenal, beyond the library,

riducendo in cenere cinquecentomila volumi raccoltivi dai Tolomei.
reducing to ashes five hundred thousand harvest volumes from the Ptolemies.

Giuntigli poi soccorsi, domò i tumultuanti, ed essendosi Tolomeo
And he helped them, and tamed the tumultuous ones, and Ptolemy himself.

annegato nel Nilo, Cleopatra fu salutata regina d'Egitto.
drowned in the Nile, Cleopatra was hailed Queen of Egypt.

Il vincitore logorò alcun tempo (47) in trionfali sollazzi e
The winner wore out some time (47) in triumphal sollazzi and

nell'amore di Cleopatra, postasi in tutela, cioè in dipendenza di lui;
in the love of Cleopatra, placed in guardianship, that is, in dependence on him;

con essa s'imbarcò sul misterioso fiume, col seguito di quattrocento
with it he embarked on the mysterious river, followed by four hundred

vele visitando il curioso paese; poi balzando dalla voluttà all'impeto
sails visiting the curious country; then leaping from voluptuousness to impetus

guerriero, avventasi incontro a Farnace, figlio del re Mitradate, che
a warrior who came to meet Farnace, the son of King Mithradath, who

della guerra civile aveva profittato per ricuperare ed estendere i
of the Civil War had taken advantage to recover and extend the

domini, lo sconfigge presso Zela, e scrive al senato: — Venni, vidi,
domini defeated him by Zela, and wrote to the Senate, " I came, I saw.",

vinsi».
win».

A Roma intanto, udita la morte di Pompeo, il senato gridò Cesare
At Rome, meanwhile, upon hearing the death of Pompey, the Senate cried out to Caesar

console per cinque anni, dittatore per un anno, primo tribuno in vita,
consul for five years, dictator for one year, first Tribune alive,

con autorità di far pace o guerra; potenza maggiore di quella usurpata
with authority to make peace or war; power greater than that usurped

da Silla, eppure acquistata e mantenuta senza micidi. Nè, come Silla
from Silla, yet purchased and maintained without murder. Nor, like Silla

e Mario, Cesare condiscese alle trascendenze dell'esercito, sebbene
and Mario, Caesar condoned the transcendences of the Army, though

elevato per opera di questo; anzi vedendo che i soldati rizzavano le
of this; indeed seeing that the soldiers raised the

pretensioni, credendosi ancora necessari contro i Pompeiani, li raduna,
pretensions, believing themselves still necessary against the Pompeians, gathers them,

e — Abbastanza fatiche e ferite aveste, _o cittadini_: vi sciolgo
and-enough fatigue and wounds you had, _or citizens_: I dissolve you

dal giuramento, e vi sarà data la paga dovutavi»; e per quanto essi
from the oath, and you shall be given the pay due to you"; and as far as they

lo supplicassero di tenerli ancora, e di non chiamarli cittadini, ma
they begged him to keep them still, and not to call them citizens, but

soldati, distribuì a loro terre, disgiunte le une dalle altre, pagò
soldiers, distributed to them lands, disjointed from each other, paid

gli stipendi e li congedò; eppure tutti si ostinarono a volerlo seguire
and he dismissed them; and they all persisted in following him.

quando egli mosse ver l'Africa.
when he moved to Africa.

Gran merito de' vincitori di guerra civile il resistere ai propri
Great merit of ' civil war winners resisting their own

fautori! ma Cesare, non che un rivoluzionario qual ce lo dipinsero
proponents! but Caesar, not that a revolutionary what they painted us

gli aristocratici, si mostrò ordinatore per eccellenza. Già nel suo
the aristocrats, he showed himself ordinator par excellence. Already in its

primo consolato aveva atteso a rialzar quella classe media, che è
first consulate had waited to raise that middle class, which is

la più repugnante dai sovvertimenti; metter regola alla feccia che
the most disgusting of subverts; to put rule to the scum that

correva a Roma per vendervi il suffragio e per offrirsi ad ogni
he ran to Rome to sell you the suffrage and to offer himself to every

accattabrighe; ripristinare la popolazione campagnuola e i primitivi
beggars; restore the campagnuola population and the primitives

plebei distribuendo terreni da coltivare ai poveri; gli altri sollevare
plebeians distributing land to cultivate to the poor; others raise

dalle eccedenti gravezze col rivedere i contratti degli appaltatori,
from the excessive gravity of reviewing contractors ' contracts,

sicchè una esazione regolare e moderata impinguasse l'erario: rimedi
so that a regular and moderate exaction would push the Treasury: remedies

opportuni, comunque non applicati saviamente.
appropriate, however not applied wisely.

Il gonfio poeta Lucano, che sotto la pessima tirannide degli imperatori
The swollen Lucan poet, who under the terrible tyranny of the emperors

osò far soggetto d'un poema la guerra civile, ci dirà ch'egli prendea
he dared to make the subject of a poem The Civil War, he will tell us that he took

per pace l'aver fatto un deserto; che si compiaceva del versare sangue
for peace he made a desert; he was pleased to shed blood

per mero gusto del sangue; ma in fatto non un supplizio prese; castigò
for the sake of blood: but in fact he took not a torment: he chastised

severamente le depredazioni dei soldati suoi, i quali guastavano
severely the depredations of his soldiers, who spoiled

i paesi meno che non i pretori e proconsoli. Alla plebe largheggiò
countries except Praetors and proconsul. To the plebs widened

distribuzioni e spettacoli; gli amici fece chi auguri, chi pontefici,
distributions and shows; Friends Made whom wishes, whom pontiffs,

chi custodi dei Libri Sibillini, chi senatori; gli avversi chiedeva
who keepers of the books Sibillini, who senators; the adversaries asked

stessero neutrali finchè le sorti pendevano. L'amministrazione
they were neutral as long as the odds hung. Administration

affidò a tre valenti, Oppio, Irzio, Balbo; e tantosto la ciurma venne
he entrusted to three valents, opium, Irtius, Balbo; and much the crew came

tranquillata, l'industria risorse, i capitali ricomparvero, abbondarono
quiet, industry resources, capital reappeared, abounded

le provvigioni; e fu prodigio questo rinascere della prosperità sotto
the commissions; and it was a wonder of this rebirth of prosperity under

un capo rivoluzionario, e appena sopita la guerra civile.
a revolutionary leader, and the Civil War is coming to an end.

Bensì di rivoluzionari dovette servirsi. Publio Vatinio, oscenissimo
But he had to use revolutionaries. Publius Vatinius, obscene

uomo, tra le parti di Mario e di Silla aveva aspirato a farsi strada
man, between the sides of Mario and Silla had aspired to make his way

coll'audacia e sprezzando uomini e Dei; colla dissoluta giovinezza
with boldness and despising men and gods; with dissolute youth

si procacciò nome fra i coetanei; fu sin volta che rubò alla
he made a name for himself among his peers.

strada; valoroso in battaglia, più destro in maneggi, perciò caro ai
way; valiant in battle, more right in handling, therefore dear to

turbolenti. Per costoro appoggio eletto questore l'anno del consolato
turbulent. For these support elected Quaestor the year of the consulate

di Cicerone, fu mandato a Pozzuoli affinchè impedisse l'uscita dell'oro
of Cicero, he was sent to Pozzuoli to prevent the exit of gold

e dell'argento; ed egli ne carpì quanto potè, vendette a gran prezzo il
and silver; and he took away all that he could, and sold for a great price the

diritto di asportarne, e sopruso tanto, che recatane querela a Roma,
right to remove, and abuse so much, that brings lawsuit to Rome,

sarebbe stato punito se la congiura di Catilina non avesse rivolto le
he would have been punished if Catiline's conspiracy had not addressed the

menti ad altro che a reclami dei popoli. Anzi mandato in Ispagna, potè
you lie to nothing but people's complaints. Indeed sent to Spain, he could

rubare a man più salva: poi fatto tribuno della plebe, servì a Cesare;
and he stole from man, and saved him: and he became a captain of the plebs, and served Caesar.;

fu lui che arrestò il console Bibulo, in onta dell'opposizione dei nove
it was he who arrested the Consul Bibulo, in shame of the opposition of the nine

colleghi. Accusato di malversazione, chiede l'appoggio di Clodio, e coi
connect. Accused of embezzlement, he asks Clodio's support, and with the

loro bravi scacciano il pretore e i giudici. Domanda la pretura, e il
the good ones drive out the Praetor and the judges. Question the pretura, and the

popolo e Pompeo lo preferiscono a Catone: un Vatinio a Catone! Accusato
people and Pompey prefer it to Cato: a Vatinio to Cato! Accused

di nuovo, è protetto da Pompeo e difeso da Cicerone. Poi si butta tutto
again, he is protected by Pompey and defended by Cicero. Then you throw it all away

a servizio di Cesare, dal quale fu fatto console, ma per pochi giorni
in the service of Caesar, by whom he was made consul, but for a few days

(47); indi mandato a tener in freno l'Illirio, nel che meritò
(47); then sent to restrain Illyria, in what he deserved

gli onori del trionfo.
the honors of triumph.

Con costui ribaldeggiavano Cornelio Dolabella e Marc'Antonio maestro
Cornelio Dolabella and Marc'antonio maestro rebalanced with him

della cavalleria, cioè luogotenente del dittatore; e non potendo
of the cavalry, that is, Lieutenant of the dictator; and not being able

ottenere tavole di proscrizione, Dolabella, oppresso dai creditori,
get proscription boards, Dolabella, oppressed by creditors,

proponeva almeno si abolissero i debiti, e i locatari fossero esentati
he proposed at least that the debts be abolished, and the lessees be exempted

dal pagare gli affitti; e a capo d'uno stuolo di debitori levò tumulto:
from paying rent; and at the head of a bevy of debtors lifted up tumult:

ma Antonio, che da prima l'avea favorito, spedì contro costoro i
but Antony, who had favoured him from the beginning, sent against them the

legionari che li vinsero, uccidendone ottocento. Cesare sopragiunto
Legionnaires who defeated them, killing eight hundred. Cesare sopragiunto

indusse il popolo a ripudiare la proposizione di Dolabella, solo con
he led the people to repudiate Dolabella's proposition, only with

ciò garantendo il capitale, levando via il guadagno usuriero[160]; nè
this by guaranteeing capital, taking away the usurious gain [160]; nor

confiscò se non i beni della famiglia di Pompeo, considerandola come
he confiscated if not the property of the family of Pompey, considering it as

unica colpevole di tanti guai, e che ancor se ne valeva per fomentare
only guilty of so many troubles, and still used to foment

la guerra civile. Quando furono offerti all'asta, nessuno vi disse per
the Civil War. When they were offered at auction, no one told you for

rispetto all'illustre estinto; ma Antonio se li buscò a vil prezzo, e
but Antony sought them at a vile price, and

si sbrigliò a tante insolenze da stomacarne la longanimità di Cesare.
he hastened to such insolence as to stomach Caesar's long-suffering.

Fra ciò i Pompeiani, furiosamente selvaggi, coglievano ogni occasione
Among these, the Pompeians, furiously Savage, seized every opportunity

di vendette e dilapidazioni, cospiravano per saccheggiare i porti del
of Vendettas and squandering, conspired to plunder the ports of the

Mediterraneo, impedire gli arrivi del grano onde l'Italia affamasse;
Mediterranean, preventing the arrival of wheat in order to starve Italy;

allora la devasterebbero con bande dell'Armenia e della Colchide, e
then they would ravage it with bands of Armenia and Colchis, and

mutata la sede dell'impero, tornerebbero gl'Italiani in servitù, e i
once the seat of the Empire was changed, the Italians would return to servitude, and the

territori spartirebbero fra gli oligarchi. Vedete dunque se l'ordine e
territories would be divided between the oligarchs. See, then, whether the order is

la libertà sieno soccombuti a Farsaglia, o v'abbiano trionfato.
freedom is either succumbed to Farsaglia, or you have triumphed.

E Cicerone? dal campo di Pompeo era rifuggito a Corfù, dove Catone,
And Cicero? from Pompey's camp he fled to Corfu, where Cato,

come ad uom consolare, voleva rimettergli il comando delle coorti
as a consular uom, he wanted to put him back in command of the cohorts

salvate da Farsaglia; e perchè questi se ne scusava, il figlio di
saved from farsightedness; and why did he apologize, the son of

Pompeo gli diè del vile e avventossegli alla vita: ma Catone lo
Pompey gave him the vile, and ventured him to life: but Cato gave him

sottrasse, e il rimandò salvo. Catone rispettava in Tullio la dignità;
he removed it, and sent it back. Cato respected in Tullius the dignity;

non so quanto potesse stimarne il carattere: egli inflessibile nella
I do not know how much he could estimate its character: he inflexible in

virtù o in quella che tale giudicava; Tullio anelante dietro alla
or in that which he judged; Tullius yearning for the

rinomanza; egli fiso alla patria, dimenticava se stesso a segno che
renown; he cleaved to the Fatherland, forgot himself to sign that

neppur mai ascese al consolato; Tullio vedeva sè nel primo luogo,
he never ascended to the consulate; Tullius saw himself in the first place,

e desiderava meno di salvar la repubblica che di potersene vantare:
and he wished less to save the Republic than to be able to boast of it:

quegli prevedeva i frangenti, e venuti non se ne sgomentava; questi
and when he had come, he was not dismayed.

ne sbigottiva per eccesso d'immaginazione: quegli calcolatore delle
of imagination: those computer of the

circostanze, questi illuso da cento minute preoccupazioni: quegli
circumstances, these deluded by a hundred minute worries: those

insomma uom di principi, questi di equilibrio; e l'uno e l'altro inetti
in short, there are principles, These of balance; and one and the other inept

a ristabilir le cose, il primo per cieco amore del passato, il secondo
to restore things, the first for blind love of the past, the second

perchè corto di veduta, irresoluto di volontà, bisognoso di tener
because short of sight, unresolved of Will, in need of keeping

dietro ad altri anzi che di guidare.
behind others rather than to drive.

Conforme dunque all'indole loro, Catone raccolse le reliquie di
Therefore, according to their disposition, Cato collected the relics of

Farsaglia e persistette nella resistenza: Cicerone, benchè consigliasse
He farcical and persisted in resistance: Cicero, though he advised

a «deporre le armi, non gettarle», le gettò, e ritirossi in Italia,
to "lay down your arms, do not throw them", he threw them, and retired to Italy,

paventando ogni male dal _nuovo Falaride_[161]; ma appena udì che
fearing all evil from the New Phallaride_ [161] ; but as soon as he heard that

Cesare tornava, gli uscì incontro fin a Taranto. Il dittatore al
Caesar returned, he went out to meet him as far as Taranto. The dictator al

primo vederlo scavalcò ed abbracciollo, accompagnandosegli per lungo
first seeing him climbed over and hugged, accompanying him for a long time

tratto, senza far motto dell'accaduto. Cicerone da quel momento si
stretch, without mentioning what happened. Cicero from that moment on

tenne nelle vicinanze di Roma, alieno dagli affari, scrivendo di
he kept in the vicinity of Rome, alienated from business, writing of

filosofia, venendo alla città soltanto per corteggiare il dittatore;
philosophy, coming to the city only to woo the dictator;

e mostrando a' suoi amici la mansuetudine di Cesare, gli esortava a
and showing his friends the meekness of Caesar, he exhorted him to

non fare se non quello che a lui gradisse[162], e sperava in lui un
do not but as he pleased[162], and hoped in him a

nuovo Pisistrato, volente il bene della patria per autorità assoluta,
new Pisistrato, willing the good of the homeland by absolute authority,

non per graduali progressi del popolo. Poi il suo facile cangiar di
not for the gradual progress of the people. Then its easy cangiar of

parte egli pretendeva rattoppare con belle parole: — S'io vedo una
part he claimed to patch up with beautiful words — if I see a

nave col vento in poppa andare non al porto ch'io un tempo approvai,
ship with the wind aft go not to the port that I once approved,

ma ad altro non men sicuro e tranquillo, vorrò arrischiarmi contro
but other than not safe and quiet, I will want to risk myself against

la tempesta, anzichè secondandola procacciarmi salute? Nè io credo
the storm, instead of supporting it to bring me health? Nor do I believe

incostanza il dar volta ad un'opinione, come ad una nave o ad un
inconstancy to give way to an opinion, as to a ship or a

cammino, secondo le circostanze pubbliche. Ho udito e visto e letto in
I walk, according to public circumstances. I heard and saw and read in

sapientissimi e chiarissimi personaggi di questa e d'altre città, che
very wise and clear characters of this and other cities, who

non si deve sempre durare nelle medesime sentenze, ma difendere quello
one should not always last in the same sentences, but defend that

che richiedono lo stato della repubblica, l'inclinazione dei tempi,
which require the state of the Republic, the inclination of the Times,

la ragione della concordia. Così io faccio, e farò sempre; e crederò
the reason for Concord. So I do, and I will always do; and I will believe

che la libertà, cui io nè ho lasciata nè lascerò mai, consista non
may Freedom, which I have neither left nor will ever leave, consist not

nell'ostinatezza, ma in una certa moderazione».
in stubbornness, but in a certain restraint".

Catone, colle coorti radunate a Corfù e con molti illustri, si tragittò
Cato, the cohorts gathered in Corfu and with many illustrious, traveled

in Africa per raggiungere Pompeo; e uditane la fine, giurarono morire
in Africa to reach Pompey; and when they heard the end, they swore to die

per la libertà; Catone ne accettò il comando, promettendo di non
for freedom; Cato accepted his command, promising not to

salir più cavallo o carro, di mangiare seduto anzichè a sdraio come
get out more horse or wagon, to eat sitting instead of lounging like

usavasi, e di non coricarsi che per dormire. Avuta volontariamente la
used, and not to go to bed only to sleep. Had voluntarily the

città di Cirene, traverso al deserto andò nella Mauritania per unirsi
City of Cyrene, traversing the Desert went to Mauritania to join

all'esercito rifuggitovi con Metello Scipione suocero di Pompeo, e fece
and Metellus Scipio Pompey's father-in-law fled to the army, and made

a questo attribuire la suprema capitananza, perchè un oracolo asseriva
to this attribute the Supreme captaincy, for an Oracle asserted

perpetua vittoria agli Scipioni in Africa. Giuba figlio di iemsale,
perpetual victory to the Scipions in Africa. Juba son of jemsale,

re della Numidia e della Mauritania, s'era messo con quella bandiera;
King of Numidia and Mauritania, he had put on that flag;

e se, mentre Cesare perdevasi in quel suo amorazzo alessandrino, i
and if, while Caesar was lost in his love of Alexandria, i

Pompeiani avessero operato con concordia e abnegazione, virtù troppo
Pompeians had operated with Concord and selflessness, virtue too

rare nei partiti, potevano rimettere in forse ciò che a Farsaglia parea
rare in the parties, they could put in perhaps what to farsaglia parea

deciso.
decisive.

Cesare si riscosse a tempo (46), e ripigliata l'abituale
Caesar recovered in time (46), and repigliata the habitual

rapidità, sovragiunse con pochi, ma risoluti guerrieri, fra cui alcuni
quickness, he overcame with few, but resolute Warriors, including some

Galli, trenta dei quali rincacciarono ducento Mauritani fin alle
Thirty of them chased ducento Mauritani until

porte di Adrumeto. Ivi però il dittatore si trovò ridotto a pessime
doors of Adrumeto. There, however, the dictator found himself reduced to bad

strettezze per la possa dei nemici e la scarsità dei viveri: se non
straits for the power of enemies and the scarcity of food: if not

che il generale avverso, mal ascoltando a Catone che consigliava di
that the opposing general, badly listening to Cato who advised to

evitare gli scontri, accettò la battaglia presso Tapso, ove lasciò
avoiding the fighting, he accepted the battle at Tapso, where he left

cinquantamila uccisi e la vittoria. Le città a gara schiusero le porte;
fifty thousand killed and victory. The cities in tender opened the doors;

i capi dell'opposta fazione o s'uccisero o furono uccisi; Petreio
the leaders of the opposite faction either killed themselves or were killed; Petreius

e re Giuba vennero a duello, in cui il primo cadde, l'altro si fece
and King Juba came to a duel, in which the first fell, the other was made

ammazzare da uno schiavo; solo Labieno trovò modo di fuggire nella
a slave; only Labienus found a way to escape in the

Spagna, ove Catone aveva spedito Gneo e Sesto figli di Pompeo.
Spain, where Cato had sent Gnaeus and Pompey's sixth sons.

Catone, che colla robusta sua calma aveva raccolto a Utica un senato
Cato, that strong glue his calm had gathered in Utica a Senate

di trecento Romani, gli esortò a stare concordi, unico mezzo di
of three hundred Romans, he urged them to stand in agreement, the only means of

farsi temere resistendo, o d'ottenere buoni accordi cedendo; e non
to be afraid by resisting, or to gain good deals by yielding; and not

dover disperarsi delle cose mentre la Spagna reggeasi in piedi, Roma
having to despair of things while Spain stood, Rome

inavvezza al giogo, Utica munita e provvista. Deliberato di difendersi,
inauthentic to the yoke, Utica equipped and provided. Deliberate defense,

i mercadanti italiani ivi accasati proponevano di dare la libertà e
the Italian mercadanti There proposed to give freedom and

le armi agli schiavi, ma Catone si oppose a questa violazione della
but Cato opposed this violation of the

proprietà; quasi la legge stessa non ponesse per supremo oggetto la
property; almost the law itself did not place as supreme object the

pubblica salute! Però i timidi prevalsero, e giudicando insania il
public health! But the timid prevailed, and judging the

resistere a colui, cui l'universo avea ceduto, mandarono a Cesare la
to resist him, to whom the universe had yielded, they sent to Caesar the

loro sommessione. Catone non disapprovò quel consiglio, ma nulla volle
their submission. Cato did not disapprove of that advice, but he wanted nothing

chiedere per sè, dicendo: — Il conceder la vita suppone il diritto di
ask for himself, saying — the granting of life supposes the right to

toglierla, il quale è un atto di tirannia; e da un tiranno io nulla
take it away, which is an act of tyranny; and from a tyrant I Nothing

voglio».
want».

Irremovibile nelle sue dottrine, vagheggiava una repubblica non solo
Adamant in his doctrines, he wandered a republic not only

diversa da quella d'allora, ma quale non la riscontrava nemmanco nel
different from that of the time, but which did not find normanco in the

passato; pure, in difetto di meglio, venerava le istituzioni della
of the past; also, failing better, revered the institutions of the

patria, sperandole capaci di ringiovanirsi. Perciò stette col partito
motherland, hoping they can rejuvenate. So he stayed with the party

senatorio contro quelli che la repubblica sovvertivano; al di là del
against those who the Republic subverted; beyond the

quale sovvertimento egli non potea preveder nulla, egli strettamente
what subversion he could not foresee, he strictly

romano, e quindi incapace di presentire l'azione di genti nuove e d'una
Roman, and therefore incapable of presenting the action of new people and of a

nuova fede. Perduta la lite a Farsaglia, che più rimanevagli? Trascinar
new faith. Lost the fight to Farsaglia, what more did he have left? Drag

in lungo una guerra che sempre avea deplorata, e di cui sentiva
long a war that he had always deplored, and of which he felt

ineluttabile la perdita? transigere sull'indomito patriotismo, e
inevitable loss? compromise on indomitable patriotism, and

accettando la clemenza di Cesare, mettersi con quelli che nel sacrario
accepting the clemency of Caesar, put yourself with those who in the shrine

della patria accomunavano Orientali e Galli; che promettevano al popolo
of the Fatherland United the Orientals and the Gauls; who promised the people

giustizia, quiete e pane invece di libertà? Altra uscita gli additavano
justice, peace and bread instead of freedom? Other exit pointed to him

i filosofi stoici, alle cui dottrine s'era temprato, e che ripeteano,
the Stoic philosophers, to whose doctrines he had hardened, and who repeat,

— Quando la vita è di peso, muori». Vero è che alcuni insegnavano non
- When life is heavy, you die." It is true that some taught

doversi disertare il posto ove Dio ci collocò, senza ordine di lui: ma
having to desert the place where God placed us, without command of him: but

ordine pareva una disgrazia, specialmente pubblica, o l'impossibilità
order seemed a disgrace, especially public, or the impossibility

di trovare una sfuggita decorosa.
to find a decent escape.

Di queste massime disputava Catone con filosofi, dei quali un branco
Of these maxims Cato disputed with philosophers, of whom a pack

avea sempre seco; e dopo il bagno e una lieta cena, passò con loro
he was always dry; and after the bath and a happy supper, he passed with them

la sera dibattendo teoremi stoici, e principalmente questo, — Non
in the evening debating stoic theorems, and mainly this, - not

esser liberi che i virtuosi; i malvagi essere tutti schiavi»; poi
be free than the virtuous; The Wicked be all slaves"; then

ritiratosi lesse il dialogo di Platone sull'immortalità dell'anima,
retired read Plato's dialogue on the immortality of the soul,

chiese la spada, e poichè un servo, accortosi del suo disegno, tardava
and he asked for the sword, and a servant, when he had seen his plan, tarried.

a recargliela, lo schiaffeggiò di modo che si ferì la mano. Rimandò i
to reload it, he slapped him so that he injured his hand. He postponed the

figliuoli e gli amici che s'ingegnavano a dissuaderlo, e ai filosofi
and his sons, and his friends, who tried to dissuade him, and to the philosophers

disse: — Muterò risoluzione, quando voi mi dimostriate che non sarebbe
he said — I will change resolution, when you show me that it would not be

indegno di me il chieder la vita al mio avversario». Que' gran filosofi
it is unworthy of me to ask my adversary for his life." That ' great filosofi

nol seppero, onde gli fu mandata la spada: esaminandola esclamò, —
and nol knew, and the sword was sent unto him: and he examined it, and said,, —

Ora mi sento padrone di me»; dormì tranquillo, e al cantar dei galli
Now I feel master of me"; he slept quietly, and to the crow of the Roosters

si trafisse. Era dispetto d'orgoglio mortificato; era disperazione
he pierced himself. It was spite of mortified pride; it was despair

dell'avvenire; e la virtù del gran savio riusciva ad un intempestivo
of the future; and the virtue of the great sage succeeded in an untimely

abbandono del posto, nel quale sarebbe stato coraggio d'uomo e dovere
abandonment of the place, in which there would have been man's courage and duty

di cittadino il sostenersi.
of citizen to support himself.

Gli Uticesi e quanti il conobbero lo piansero come il solo Romano
The Uticesi and those who knew him mourned him as the only Roman

ancora libero; Cesare esclamò, — M'ha invidiato la gloria di
still free; Caesar exclaimed —the glory of

conservargli la vita»; pure allorchè Cicerone ne scrisse un panegirico,
keep his life"; even when Cicero wrote a panegyric of it,

gli oppose l'_Anti-Catone_, mettendone in chiaro i difetti e le
he opposed the anti-Catone, making clear its flaws and

intempestive virtù. In realtà Cesare aveva le doti moderne, Catone le
untimely virtues. In fact Caesar had the modern gifts, Cato the

antiquate; quegli aspirava al voto de' contemporanei e de' posteri,
he aspired to the vote of 'contemporaries and' posterity,

l'altro proponeasi una virtù ideale, e può dirsi perisse con lui la
the other proposes an ideal Virtue, and can be said to perish with him the

stirpe degli antichi repubblicani: onde la causa soccombente pretese
lineage of the ancient Republicans: waves the cause succumbing claims

tutto per sè l'onore di questo martire, oppose il voto di lui a quello
all for himself the honor of this martyr, he opposed his vow to that

del destino[163], e lo divinizzò qual simbolo dell'odio contro Cesare.
of fate [163], and he deified it as a symbol of hatred against Caesar.

Il quale, ridotte a provincia la Numidia e la Mauritania (46 — giugno), vi lasciò proconsole Crispo Sallustio storico, cui così
Which, reduced to province Numidia and Mauritania (46-June), left there proconsul Crispus sallustius, who thus

apriva la strada di rientrar nel senato, donde era stato escluso.
it opened the way to re-enter the Senate, from which he had been excluded.

Non erano però ancora spenti i nemici di Cesare. Cecilio Basso,
But Caesar's enemies were not yet extinguished. Cecilio Basso,

cavaliere romano, ritirato a Tiro sotto velo di traffici, rannodò i
Roman Knight, withdrawn at gunpoint under veil of traffics, huddled the

Pompeiani, e ben presto si trovò in grado di venir a battaglia con
Pompeians, and soon found himself able to come to battle with

Sesto Cesare governatore della Siria, indusse l'esercito di questo
Caesar the sixth Governor of Syria, induced the army of this

ad assassinarlo e seguir lui, e chiamando in aiuto Arabi e Parti,
to assassinate him and follow him, and calling for help Arabs and parties,

si sostenne fino alla morte del dittatore. In Ispagna i due figli di
he sustained himself until the death of the dictator. In Spain the two sons of

Pompeo, battendo la campagna, aveano confinato i Cesariani entro le
Pompey, having beaten the campaign, had confined the Caesarians within the

fortezze; finchè il dittatore, venutovi in persona, gli affrontò nel
forts; until the dictator, who came in person, confronted him in the

piano di Munda presso Còrdova (45 — marzo). I così detti
plan of Munda near Còrdova (45-March). The so-called

repubblicani con disperata risoluzione avventandosi, sulle prime
Republicans with desperate resolution pouncing, on the first

ebbero tale vantaggio, che Cesare fu sul punto d'uccidersi; ma ripreso
they had such advantage, that Caesar was about to kill himself; but he resumed

coraggio, gridando a' soldati suoi, — Non vi vergognate d'abbandonare
courage, shouting to his soldiers, - do not be ashamed to abandon

il vostro capitano a codesti ragazzi?» precipitossi fra i combattenti,
your captain in codesti boys?"rushed among the fighters,

e rintegrata la pugna, e combattuto dal levare al tramonto del sole,
and the fist was gathered together, and fought from the rising to the setting of the sun,

riuscì vincitore, uccidendo trentamila nemici e tremila cavalieri. Gneo
he succeeded Victor, killing thirty thousand enemies and three thousand Knights. Gnaeus

Pompeo fu morto, e la sua flotta distrutta; Sesto, suo fratello minore,
Pompey was dead, and his fleet destroyed; sixth his younger brother,

andò a nascondersi fra i Celtiberi: e Cesare ebbe finita in sette mesi
and he went into hiding among the Celtiberians: and Caesar was finished in seven months.

una guerra difficilissima.
a very difficult war.

Venne accolto a Roma con onori che rendeva abietti il mancare d'ogni
He was received in Rome with honors that made abject the lack of all

misura; quaranta giorni di ringraziamento agli Dei; egli acclamato
measure; forty days of thanksgiving to the gods; he acclaimed

dittatore perpetuo, unico censore, tribuno; cresciuti a settantadue i
perpetual dictator, one censor, Tribune; grown to seventy-two i

ventiquattro littori di sua guardia, dichiarata sacra la sua persona;
twenty-four littori of his guard, declared his person sacred;

nelle assemblee dica pel primo il suo parere; agli spettacoli gli si
at the assemblies, say your opinion first; at the shows you will

prepari una sedia curule, che deva rimanere anche dopo la sua morte;
prepare a curule chair, which must remain even after his death;

non si comincino le corse del circo finchè egli non dia il segnale;
do not start the circus races until he gives the signal;

quattro cavalli bianchi conducano il suo cocchio, come quello di
four white horses lead his carriage, like that of

Camillo vincitore dei Galli; si chiami giulio il mese in cui nacque;
Camillo victor of the Gauls; call himself Julius the month in which he was born;

accanto a Giove sorga la statua di lui, poggiante sul globo della
next to Jupiter stands the statue of him, resting on the globe of

terra, coll'epigrafe _A Cesare semidio_.
Earth, with the epigraph _ to Caesar the demigod_.

I grandi onori spesso rivelano grandi paure; a mitigar le quali,
Great honors often reveal great fears; to mitigate which,

Cesare proclamò non rinnoverebbe le stragi di Mario e Silla: — Così
Caesar proclaimed he would not renew the massacres of Mario and Silla: - so

avessi potuto non una stilla versare di sangue cittadino! Ora, domi
I could not have spilled citizen blood! Now, domi

i nemici, deporrò la spada, intento a guadagnare colle buone coloro
the enemies, I will lay down the sword, intent to gain by the good ones

che persistono a odiarmi. Serberò gli eserciti non tanto per difesa
who persist in hating me. I will serve the armies not so much for defense

mia, quanto per la repubblica; a mantenerli basteranno le ricchezze
mine, how much for the Republic; to keep them will suffice the riches

che d'Africa portai; anzi con queste potrò dare ogn'anno al popolo
which I brought out of Africa; but with these I will be able to give to the people every year

ducentomila misure di frumento e tre milioni di misure d'olio».
two hundred thousand measures of wheat and three million measures of oil".

I padri e il popolo rassicurati gli decretarono quattro trionfi
The fathers and the people assured him decreed four triumphs

nel mese stesso, de' Galli, dell'Egitto, di Farnace, di Giuba. Nel
in the same month, of the Gauls, of Egypt, of Farnace, of Juba. In

primo si ostentarono i nomi di trecento popoli e ottocento città,
first they flaunted the names of three hundred peoples and eight hundred cities,

ed essendosi spezzato l'asse del suo carro trionfale, fece venire
and when the plank of his chariot was broken, he brought

quaranta elefanti, carichi di lanterne di cristallo che illuminarono
forty elephants, loaded with Crystal lanterns that lit

la ritardata processione. Al tempio del Campidoglio salì a ginocchi, e
the delayed procession. At the temple of the Capitol he rose to his knees, and

vedendo la statua erettagli accanto a Giove, volle abraso il titolo di
seeing the statue erected next to Jupiter, he wanted to embrace the title of

semidio. Non meno pomposi furono i tre seguenti trionfi; ma nell'ultimo
demigod. No less pompous were the following three triumphs; but in the last

spiacque il veder figurare le statue di Scipione, Catone e Petreio.
he was sorry to see the statues of Scipio, Cato and Petreio.

Sessantacinquemila talenti (360 milioni) si valutarono i vasi d'oro e
Sixty-Five Thousand Talents (360 million) valued the vessels of gold and

d'argento allora portati, oltre duemila ottocentoventidue corone donate
of silver then brought, over two thousand eight hundred twenty-two crowns donated

dalle varie città, pesanti ventimila libbre, cioè del valore di due
from the various cities, heavy twenty thousand pounds, that is, worth two

milioni e mezzo; col cui ritratto pagò e donò lautamente. Come ogni
millions and a half; with whose portrait he paid and donated lavishly. Like every

vincitore di rivoluzione, dovea riconoscere due sovrani, il popolo e i
winner of revolution, had to recognize two rulers, the people and the

soldati. Questi tenne nei limiti, e li distribuì fra le popolazioni,
soldiers. He kept these within limits, and distributed them among the Peoples,

ma soltanto su terre abbandonate, affine di mescolarli coi borghesi,
but only on abandoned lands, like to mix them with the bourgeoisie,

dando inoltre ventimila sesterzi a ciascun soldato, il doppio a ciascun
giving also twenty thousand sesterths to each soldier, twice to each

centurione e cavaliere. Ogni cittadino ebbe dieci misure di grano,
Centurion and Knight. Each citizen had ten measures of wheat,

dieci libbre d'olio e quattrocento sesterzi: e ventiduemila tavole da
ten pounds of oil, and four hundred sesterces: and twenty-two thousand boards of

tre letti accolsero centonovantottomila convitati a bere il vino di
three beds welcomed one hundred and ninety-eight thousand invited to drink the wine of

Scio e di Falerno, e gustare ogni squisitezza.
Scio and Falerno, and taste every delicacy.

Pompeo, conoscendo le inclinazioni del popolo cui voleva dominare,
Pompey, knowing the inclinations of the people whom he wanted to dominate,

gli aveva preparato il circo più ampio che mai, largo trecento e
he had prepared the circus wider than ever, three hundred wide and

lungo settecento metri, sicchè potessero sedervi ducencinquantamila
seven hundred meters long, so that they could sit for fifty thousand

spettatori; un corso d'acque ricreava la vista e proteggeva dalle
a watercourse recreated the view and protected from

belve gli astanti, difesi anche da ferreo cancello. Quivi Cesare esibì
wild beasts bystanders, also defended by iron gate. There Caesar exhibited

duemila gladiatori, finte zuffe terrestri e navali, danze pirriche
two thousand Gladiators, mock land and naval skirmishes, pyrrhic dances

menate dai principi d'Asia, il giuoco troiano dai nobili giovani
led by the princes of Asia, the Trojan game by the young nobles

romani, corse di cocchi, atleti, combattimenti d'elefanti e d'altre
Romans, coconut races, athletes, elephant fights and other

fiere, tra cui una giraffa, la prima che si vedesse; neppure sacrifizi
beasts, including a giraffe, the first to be seen; not even sacrifices

umani mancarono, se Dione è veritiero; e tanta accorse la folla, che
if Dion is truthful, the crowd flocked,

molti dovettero pernottare alla serena, alcuni rimasero schiacciati.
many had to stay overnight, some were crushed.

La gente nuova, interessata alle fortune di lui, freneticava nel
New people, interested in his fortunes, frantic in the

festeggiarlo; sta bene: ma a gara con essa senatori e cavalieri,
celebrate it; it's fine: but to race with it senators and Knights,

degeneri avanzi del sangue latino, compiacevansi di dare se medesimi
degenerate leftovers of Latin blood, pleased to give themselves

spettacolo nell'arena sanguinosa, in cui si celebravano le esequie del
performance in the bloody arena, in which the funeral of the

mondo antico.
ancient world.

Vi comparvero anche i famosi mimi Publio Siro e Giunio Laberio. Il
There also appeared the famous mimes Publius Syrus and Junius Laberius. The

primo, condotto schiavo e acquistata la libertà coll'ingegno, compose
first, led into slavery and gained freedom with ingenuity, composed

commedie, di cui ci sopravanzano solo alcune nobili sentenze; e in
comedies, of which only a few noble sentences overtake us; and in

quell'occasione, sfidati i poeti drammatici e gli attori, tutti li
that occasion, challenged the dramatic poets and actors, all of them

vinse. A Laberio, ch'era stato espunto dai cavalieri quando salì sulla
win. To Laberio, who had been driven out by the Knights when he climbed the

scena, in premio delle commedie presentate Cesare restituì l'anello
scene, in prize of the comedies presented Cesare returned the ring

d'oro con centomila lire. Venendo pertanto onde pigliar posto sulle
gold with a hundred thousand lire. Therefore coming pigliar waves placed on the

banchette distinte, e passando accanto di Cicerone seduto fra i
and passing by Cicero sitting among the

senatori, questi gli disse: — Ti farei posto se non mi trovassi anch'io
senators, These said to him — I would make way for you if I were not there too

così stivato», alludendo ai tanti senatori creati da Cesare. Ma Laberio
so stowed", alluding to the many senators created by Caesar. Ma Maze

più argutamente gli rispose: — Non mi maraviglio che ti senta allo
more wittily he answered him — I do not marvel that he hears you at the

stretto tu, avvezzo a tenerti su due sedili».
tight you, accustomed to holding you on two seats."

Modernamente un popolo aspirante alla libertà affidava il potere
Modern times a people aspiring to freedom entrusted power

dittatorio a un eroe, che accettandolo diceva: — Non che credermi
dictatorial to a hero, who accepting it said: - not that believe me

per tal confidenza sciolto d'ogni obbligo civile, ricorderò sempre
for such confidence loose from any civil obligation, I will always remember

che la spada, a cui dobbiamo ricorrere solo nell'ultimo estremo per
that the sword, to which we must resort only in the last extreme to

difesa delle nostre libertà, dev'essere deposta dacchè queste saranno
defense of our freedoms, it must be deposed since they will be

assodate». E dovette adoprarla, e vinse i nemici, e trovò turbolenti i
go for it." And he had to work it, and overcame the enemies, and found the

compatrioti per modo che i soldati gli offrivano di lasciarsi portare
compatriots so that the soldiers offered him to let himself be carried away

al poter supremo; ma egli rispose: — Meraviglia e dolore mi fa tale
to the supreme power; but he answered — Wonder and pain makes me such

proposta. Nel corso della guerra nulla m'afflisse tanto come il sapere
proposal. In the course of the war nothing afflicted me as much as knowledge

che simili idee circolavano per l'esercito. Cerco invano qual cosa
that such ideas were circulating for the army. I seek in vain what

nella mia condotta abbia potuto incoraggiare un tal concetto, che io
in my conduct I could encourage such a concept, that I

devo guardar con orrore e condannare severamente». Questo personaggio
I must watch with horror and condemn severely." This character

si chiamava Washington all'età de' nostri padri, Bolivar alla nostra:
it was called Washington at the age of our fathers, Bolivar at ours:

ma Cesare era altr'uomo, altri i tempi, e dopo mezzo secolo di continue
but Caesar was another man, other times, and after half a century of continuous

commozioni, dove tutti erano tormentatori o tormentati, dove il mare
concussions, where everyone was tormentors or tormented, where the sea

dai corsari, la terra veniva conturbata da poveraglia disposta a
by the Privateers, the land was troubled by poor people willing to

seguire Clodio o Catilina, Spartaco o Sertorio, tutti credevano che il
follow Clodius or Catiline, Spartacus or Sertorius, all believed that the

dominio d'un solo fosse una necessità, fosse l'unico mezzo di rendere
is a necessity, is the only means of making

al mondo la pace interna e la sicurezza della vita civile, primo ed
internal peace and security of civilian life, first and foremost

essenziale scopo della sociale convivenza.
essential purpose of social coexistence.

Cesare, arbitro della repubblica, ne rispettò le forme. Privo di
Caesar, arbitrator of the Republic, respected its forms. Free of

figliuoli, e sapendo aborrito ai Romani il nome di re, non pensò
and when the children knew that the name of King was abhorred to the Romans, he thought not

istituire una dinastia; ma neppur mai ebbe l'idea di ripristinare
establish a dynasty; but never had the idea of restoring

la repubblica, come Silla; e vuolsi tenerlo come il vero fondatore
the republic, like Silla; and you wanted to keep him as the true founder

dell'impero, già in lui il nome d'imperatore non avendo più il consueto
of the Empire, already in him the name of Emperor no longer having the usual

significato di generale trionfante, ma essendo titolo di suprema
meaning of triumphant general, but being title of Supreme

autorità.
authority.

Conoscendo come il prorogato comando avesse a lui agevolato il
Knowing how the extended Command had facilitated to him the

giungere all'autorità suprema, vietò che nessun pretore potesse durare
coming to the supreme authority, he forbade that no Praetor could last

in governo più di un anno, più di due un uom consolare. Tenendosi
in government more than a year, more than two a consular uom. Holding

abbastanza sicuro perchè vedevasi necessario alla pace universale,
sure enough because you saw it necessary for universal peace,

perdonò satire, maldicenze, trame, inveterate nimicizie, fece rialzare
he forgave satire, and cursing, and plotting, and inveterate wickedness, and raised up

le statue di Pompeo e di Silla abbattute nel primo furore, girava senza
the statues of Pompey and Silla torn down in the first furore, turned without

guardie e senza corazza per la soggiogata città.
guards and no armor for the subdued city.

E si applicò tutto alla politica, alla morale riparatrice. Come
And it all applied to politics, to restorative morality. As

censore, fa la numerazione del popolo; rende a Roma i tanti spatriati,
censor, makes the numbering of the people; makes in Rome the many expatriates,

ma diminuisce l'affluenza dei foresi col ridurre da trecentoventimila a
but it decreases the turnout of the foresees by reducing from three hundred and twenty thousand to

cencinquantamila quei ch'erano pasciuti dal pubblico; modera il lusso,
one hundred and fifty thousand who were fed by the public; moderate luxury,

ma le leggi suntuarie lo costringono ad empiere i mercati di spie, e
but the sumptuary laws force him to encroach on the markets of spies, and

tenere magistrati di polizia che talvolta entrano nelle case de' ricchi
keep police magistrates who sometimes enter the homes of the rich

all'ora del pranzo, levandone gli esorbitanti apparecchi. Aumenta
at lunchtime, taking off the exorbitant appliances. Increase

i magistrati inferiori; limita il potere giudiziario dei senatori e
lower magistrates; limits the judicial power of senators and

cavalieri, sicchè minore sia la venalità; sparge ottantamila poveri
Knights, so that venality is less; he scatters eighty thousand poor

in colonie oltre mare; pel primo dà pubblicità agli atti giornali del
in overseas colonies; pel primo gives publicity to the newspaper Proceedings of the

senato e del popolo. Come pontefice massimo, scoperto il disordine
Senate and people. As Pope Maximus, discovered the disorder

del calendario, chiama d'Egitto l'astronomo Sosigene, col cui aiuto lo
of the calendar, he calls from Egypt the astronomer Sosigenes, with whose help he

riforma, e così toglie all'aristocrazia il pretesto di sospendere gli
reform, and thus removes from the aristocracy the pretext of suspending the

affari coll'allegazione incerta de' giorni festivi e nefasti.
business with the uncertain allegation of holidays and nefarious.

Fra le leggi riordinatrici che pubblicò, ricordiamo quelle _maiestatis_
Among the reorganizing laws he published, we recall those _maiestatis_

contro l'alto tradimento, _de repetundis_ contro le malversazioni e
against high treason, repetundis against embezzlement and

rapine de' proconsoli, _de residuis_ contro i contabili inesatti, _de
robberies of the proconsul, _de residuis_ against the incorrect accountants, _de

vi publica et privata_ contro le violenze, _de peculatu_ che colpiva
vi publica ET privata_ Contra le violenze, _de peculatu_ che Colva

pure i sacrileghi. Anzi meditava riformare il diritto, e ridurre in
sacrilegious, too. Indeed he meditated to reform the law, and to reduce in

poche e precise le moltiplici leggi romane, compilazione che sarebbe
few and precise the Roman laws multiplies, compilation that would be

stata ben più preziosa che non quella di Giustiniano; ergere una
more precious than that of Justinian; to erect a

biblioteca nazionale come v'era stata a Pergamo e ad Alessandria,
National Library as there had been in Pergamum and Alexandria,

diretta dall'eruditissimo Varrone; un tempio in mezzo al campo Marzio,
directed by the most erudite Varrone; a temple in the middle of the Martian field,

un anfiteatro a' piedi della rôcca Tarpea, una curia sufficiente ai
an amphitheatre at the foot of rôcca Tarpea, a curia sufficient to

rappresentanti di tutto il mondo; al Tevere scaverebbe un nuovo letto
representatives from all over the world; to the Tiber would dig a new bed

dal Ponte Milvio sin a Circeo e ad Ostia, dove un porto capacissimo
from the Milvio Bridge to Circeo and Ostia, where a very capacious port

ed arsenali; disseccherebbe le paludi Pontine, aprirebbe una via dal
and arsenals; would desiccate the Pontine marshes, would open a way from

mar superiore fin al Tevere, formerebbe la mappa dell'impero; Capua,
upper sea to the Tiber, would form the map of the Empire; Capua,

Corinto, Cartagine, le maggiori città di commercio, risorgerebbero per
Corinth, Carthage, the major cities of Commerce, would rise for

mano romana dalle romane ruine; per l'istmo di Corinto tagliato si
Roman hand from the Roman ruins; for the Isthmus of Corinth cut si

congiungerebbero i mari; poi con grossa guerra vendicato Crasso sui
they would join the seas; then with Great War Crassus avenged on

formidabili Parti, tornerebbe pel Caucaso, per gli Sciti, pei Daci,
formidable parts, would return to the Caucasus, to the Scythians, to the Dacians,

pei Germani; sicchè l'impero, dilatatosi su tutti i popoli inciviliti,
the Germans; so that the empire spread over all the uncivilized peoples,

nulla avesse più a temere da Barbari.
he had nothing more to fear from Barbarians.

Era stato aiutato da tutto il mondo, a tutto dovea Cesare mostrarsi
He had been helped by the whole world, to everything Caesar had to show himself

riconoscente col riceverlo in città. Grand'uomo, cattivo romano,
grateful to have him in town. Big man, bad Roman,

distruttore del passato, iniziator dell'avvenire, egli personifica
destroyer of the past, initiator of the future, he personifies

l'espansione umanitaria in contrapposto all'esclusività patrizia;
humanitarian expansion as opposed to patriarchal exclusivity;

e se la politica romana fin allora aveva atteso ad assorbire le
and if Roman politics until then had waited to absorb the

genti, egli le volle assimilare. I generali conquistatori curvavano
people, he wanted to assimilate them. The conquering generals curved

i paesi vinti all'obbedienza di Roma sottraendone il denaro e la
the countries won the obedience of Rome by taking away the money and the

forza, pur lasciandone le istituzioni, non per moderatezza, ma per
force, while leaving the institutions, not for moderation, but for

più sicuramente smungerle, fiaccarle, annichilirle: Cesare, mutato
more surely smungerle, flaccerle, annihilirle: Cesare, mutato

sistema, dice a tutte le nazioni, — Eccovi aperta Roma; venite a sedere
sistema, saith to all nations, — behold, Rome is open; come and sit down

nell'anfiteatro, nel fôro, nella curia», e sulle svigorite stirpi
in the amphitheater, in the fôro, in the curia", and on the svigorite lineages

dell'Asia e dell'Italia innesta le nuove de' Galli e degli Ispani. Al
of Asia and Italy grafts the new de ' Gauls and Hispani. To

rompersi della guerra civile, conferì la cittadinanza a quanti Galli
breaking of the Civil War, gave citizenship to how many Gauls

stanziavano fra l'Alpi e il Po, effettuando così quel ch'era costato
they spent between the Alps and the Po, doing what they had cost

la vita ai Gracchi: dappoi la estese ai medici e professori d'arti e
The Life of the Gracchi: then extended it to doctors and professors of Arts and

scienze che venissero esercitarle a Roma. Mentre così Roma perdeva
Sciences to be practiced in Rome. While so Rome lost

la nazionalità col dilatarla, i popoli s'avvezzavano a considerare
with the dilation of nationality, peoples became accustomed to consider

l'Italia come capo del mondo, sospendendo con ciò le guerre alimentate
Italy as the head of the world, thereby suspending the wars fueled

quinci dall'ambizione e dall'avarizia, quindi dal patriotismo.
from ambition and avarice, then from patriotism.

Per risanguare quest'Italia sguarnita di popolazione e di piccoli
To revive this Unguarnished Italy of population and small

possessori, Cesare incoraggiò i matrimoni; e conoscendo il danno
possessors, Caesar encouraged marriages; and knowing the harm

del rimaner lontani i proprietari, proibì di restarne fuori più d'un
as the owners remained far away, he forbade more than one

triennio a chi avesse più di vent'anni e meno di quaranta, eccetto
three-year period to those over twenty and Under Forty, except

i soldati; i ricchi prendessero almeno il terzo dei pastori fra gli
the soldiers; the rich take at least a third of the shepherds among the

uomini liberi; i veterani non potessero vendere il loro fondo se non
free men; veterans could not sell their fund unless

dopo posseduto vent'anni. Crebbe a mille i senatori, aggregandovi le
after possessed twenty years. He grew to a thousand senators, adding to them the

persone più notevoli delle provincie, e principalmente delle Gallie,
most notable people of the provinces, and mainly of the Gauls,

molti centurioni e fin semplici soldati e liberti, massime tra i
many Centurions and fin simple soldiers and freedmen, maximum among the

vincitori della pugna farsalica. Tra gli atti di Cesare fu questo
winners of the farsalic punch. Among the acts of Caesar was this

che più offese gli aristocratici; giacchè il senato cessava d'essere
who offended the aristocrats more: for the Senate ceased to be

un corpo patrizio, unico rappresentante e conservatore del diritto
a patrician body, the only representative and conservative of the law

quiritario, e convertivasi in un'assemblea di notabili, che potrebbe
and converted into an assembly of notables, which could

divenire rappresentanza di tutto lo Stato, su piede d'uguaglianza[164].
to become a representative of the whole state, on an equal footing[164].

Coloro che vedevano nel patriziato la salvaguardia delle tradizioni
Those who saw in the patriciate the preservation of traditions

romane, e idolatravano la patria, cioè la tirannide di essa su tutte le
the Romans, and idolized the Fatherland, that is, the tyranny of it over all

provincie, la signoria dei nobili sovra i plebei, dovevano esecrarlo
provinces, the lordship of the nobles over the plebeians, were to execute him

del pareggiar questi a quelli, ed aprir Roma a tutte le nazioni,
to make these equal to them, and to open Rome to all nations,

cioè distruggerla[165]. Noi che osserviamo la causa dell'umanità,
that is to destroy it [165]. We who observe the cause of humanity,

che deploriamo una plebe conculcata a talento da una classe, e l'uman
that we deplore a plebeian conculsed in talent by a class, and the human

genere usufruttato a favore di una città sola, altro giudizio porteremo
genre usufructed in favor of a single city, other judgment we will bring

di Cesare e di coloro che, per intempestive reminiscenze, troncarono
of Caesar and of those who, out of untimely reminiscences, truncated

tanti divisamenti, e precipitarono il mondo in nuovi disastri.
so many divisions, and plunged the world into new disasters.

Perocchè coloro di cui avea ferito gl'interessi o i sentimenti, non
For those whose interests or feelings he had hurt, he did not

sapeano le sue provvidenze attribuire se non alla smania di farsi de'
they know his provisions to attribute if not to the desire to make themselves of'

partigiani. Malgrado le assicurazioni, cianciavasi d'imminenti liste di
partisan. Despite assurances, there were imminent lists of

proscrizione; poi, profittando dell'odio contro il nome di re, diceasi
then, profiting from the hatred against the name of King, it was said

ch'egli lo agognasse, e — Non vedete (ripeteano) come la sedia e la
that he longed for it, and-do not you see (repeat) as the chair and the

corona d'alloro accettò dopo vinta la Spagna? come la statua sua lasciò
laurel wreath accepted after Spain won? how the statue left her

collocare fra Tarquinio e Bruto?»
place between Tarquinius and Brutus?»

Nelle feste Lupercali, tramandate dall'antico Lazio, i giovani
In the Lupercali festivals, handed down from ancient Lazio, the young

patrizi e alcuni magistrati correano seminudi per la città, battendo
patricians and some magistrates run half-naked through the city, beating

con coregge chiunque scontrassero; e le dame ambivano que' colpi,
whosoever collided with coregres; and the ladies desired that blows,

credendo agevolassero i parti. Mentre una volta Cesare vi assisteva,
believing they facilitated the parties. While Caesar once assisted you,

Marc'Antonio affocato dalla corsa gli si gettò ai piedi, offrendogli
Marc'antonio in the Rush threw himself at his feet, offering him

un diadema intrecciato coll'alloro. Alcuni, forse ad arte disposti,
a tiara woven with Laurel. Some, perhaps artfully arranged,

applaudirono: ma quando Cesare fece atto di ricusare quella regia
they applauded: but when Caesar did act to recuse that direction

insegna, la moltitudine proruppe in esultante approvazione, e più
teaches, the multitude proruppe in jubilant approval, and more

quando disse: — Re de' Romani non può esser che Giove; a quello si
when he said, " King of the Romans can only be Jupiter.

rechi la corona in Campidoglio». Il domani, tutte le statue di Cesare
bring the crown to the Capitol." Tomorrow, all the statues of Caesar

si trovarono inghirlandate di fiori: ma Flavio e Marcello tribuni del
they were garlanded with flowers: but Flavio and Marcello tribuni of the

popolo ne li tolsero, e punirono quelli che aveano applaudito all'atto
and the people took them away, and punished them that applauded at the act.

di Antonio. Cesare indispettito li cassò della carica.
Antonio's. Caesar indisposed and removed them from office.

Abbia egli dunque il potere più assoluto, ma non il nome di re.
So let him have the most absolute power, but not the name of King.

Sprezzando que' senatori, o inabili custodi del passato, o ciurma
Despising that ' senators, or crippled custodians of the past, or crew

nuova da lui introdotta, faceva egli stesso i decreti e li firmava
he himself made the decrees, and signed them.

co' nomi de' primari, senza tampoco consultarli[166]. Un giorno che
with primary names, without consulting them[166]. One day that

i magistrati curuli vennero ad annunziargli non so che nuovo onore e
the curuli Magistrates came to announce to him I do not know what new Honor and

privilegio decretatogli, egli nè tampoco si levò da sedere: il qual
a privilege decreed unto him, neither did he rise from his seat: which

segno di sprezzo ferì più che non l'oppressione. I Romani all'antica
a sign of contempt hurt more than oppression. Ancient Romans

si lagnavano di vedersi sminuita la dignità personale, l'importanza
they complained that their personal dignity, their importance

politica, tutti i fregi della vita[167]: Cicerone gemeva che, mentre
politics, all the friezes of life[167]: Cicero groaned that, while

dianzi stava al timone, allora si trovasse confinato nella sentina, e
then he stood at the helm, and was confined in the bilge, and

di non ottenere una mezza libertà se non eclissandosi e tacendo[168].
not to gain half a freedom except by eclipsing and silencing[168].

Non meno poi de' nemici a Cesare contrariavano gli amici, di cui avea
But the enemies of Caesar were against his friends, of whom he had

deluse le ingorde aspettative, o frenata l'irrequietudine facinorosa
let down greedy expectations, or curbed troublesome restlessness

coll'impedire che facessero da tirannelli e col garantire le proprietà,
by preventing them from acting as tyrants and by securing property,

che allora soltanto poterono dirsi assicurate ai possessori. E nella
that only then could they be assured to the owners. And in the

storia degli affetti umani merita osservazione che il debole Pompeo
history of human affections deserves observation that the weak Pompey

eccitò passionata devozione in molti, in Bruto, in Catone, in Cicerone
he excited passionate devotion in many, in Brutus, in Cato, in Cicero

stesso; mentre Cesare non era amato nè tampoco da quelli che tutto
himself; while Caesar was not loved nor by those who all

faceano per lui, a lui tutto doveano. Ma egli metteva il freno a due
they do anything for him. But he put the brake on two

tirannie, la passata degli oligarchi e la futura dell'impero: e l'uomo
tyranny, the past of the oligarchs and the future of the Empire: and man

della resistenza strappa l'ammirazione riflessiva, non l'entusiasmo di
of resistance rips the thoughtful admiration, not the enthusiasm of

chi presta fede alle panacee politiche.
who lends faith to political panacea.

Caio Cassio Longino dalla fanciullezza aborriva la tirannide a segno,
Gaius Cassius Longinus from childhood abhorred the tyranny to sign,

che udendo Fausto figlio di Silla vantarsi dell'illimitata potenza di
that hearing Faustus son of Silla boast of the unlimited power of

suo padre, lo prese a schiaffi; e chiamato dai parenti di quello, non
his father, slapped him; and called by the Kinsmen of that, not

che fare scusa, protestò gliene darebbe di nuovi se osasse ripetere
what to do sorry, protested would give him new if he dared to repeat

simili discorsi. Contro Cesare pigliò particolare nimicizia perchè gli
similar speeches. Against Caesar took particular nothingness because the

avesse preferito Bruto nella pretura, e tolti alcuni leoni con cui
he preferred brute in the court, and took away some lions with whom

volea farsi ben volere dal popolo. Dal privato rancore infervorata
he wants to be liked by the people. From the private rancor raging

la naturale ambizione, se l'intese con altri scontenti, ed ebbero
the natural ambition, if he understood it with other disgruntled, and they had

l'abilità di coprire le loro macchinazioni coll'autorevole nome di
the ability to cover their machinations with the authoritative name of

Marco Giunio Bruto.
Marcus Junius Brutus.

Questo giovane era contato fra' più bei dicitori; scriveva latino e
This young man was counted among the finest dictionaries; he wrote Latin and

greco con una concisa purezza, che poco aggeniava a Cicerone, il quale
Greek with a concise purity, which did little to Cicero, who

di rimpatto pareva prolisso e snervato a Bruto; di belle lettere, di
of return he seemed long and unnerved to Brutus; of beautiful letters, of

storia, massime di filosofia sapeva quel che n'era; allevato nelle
history, maxims of philosophy knew what was; brought up in

massime platoniche, per secondare suo zio Catone piegò alle stoiche,
platonic maxims, to support his uncle Cato bowed to the Stoics,

donde apprese a indurirsi a sacrifizi e a violente abnegazioni.
hence he learned to Harden himself to sacrifices and violent selflessness.

Pompeo gli uccise il padre; ed egli, per non parerne sviato da ira
And Pompey slew his father; and he, that he should not think that he was led astray by wrath.

personale, abbracciò la causa di esso; vero è che fu l'ultimo a
personal, embraced the cause of it; true it was the last to

raggiungere e il primo ad abbandonare il vessillo repubblicano, e dopo
reach and the first to abandon the Republican banner, and after

Farsaglia cercò ricovero nel campo nemico. Cesare che, per la lunga
Farsaglia sought refuge in the enemy camp. Caesar who, for the long

dimestichezza avuta con Servilia madre di lui, lo riguardava quasi
his familiarity with Servilia, his mother, concerned him almost

proprio figliuolo[169], esultò di vederlo salvo; e non che perdonargli,
his son [169] rejoiced to see him saved, and not to forgive him,

gli affidò l'importantissimo governo della Gallia Cisalpina, ove meritò
he entrusted him with the very important government of Cisalpine Gaul, where he deserved

dai Milanesi una statua. Passionato degli studi, non seppe per essi
from the Milanese a statue. Passionate about studies, he did not know about them

distogliersi dalle agitazioni politiche; ma nè queste nè quelli il
turn away from political agitations; but neither these nor those the

faceano trascurato degli interessi, giacchè ne' governi lavorò forte
he neglected interests, for he worked hard in government

d'usura. Pure tutti i partiti lo desideravano, e più dacchè erano
wear and tear. All the parties also desired it, and more so than they were

periti i capi raccomandabili; e se il vincitore lo blandiva, i vinti
and if the Conqueror blames him, the conquerors

rammentavano che, al dire del genealogista Pomponio Attico, discendeva
they recalled that, according to the genealogist Pomponius Atticus, he descended

da quell'antico Bruto, la cui statua sorgeva fra quelle dei re in
from that ancient brute, whose statue stood among those of Kings in

Campidoglio; e fatto genero di Catone, voleva imitarlo per austerità
Capitol; and made son-in-law of Cato, wanted to imitate him by austerity

di costumi e inflessibilità di principi, talchè Cesare soleva dire: —
of Customs and inflexibility of principles, as Caesar used to say: —

Molto importa che cosa voglia costui; tempra d'acciaio, checchè vuole,
Much matters what this one wants; steel quenching, whomever he wants,

e' lo vuol fortemente»[170].
it wants it strongly " [170].

In realtà egli era più orgoglioso che robusto, e i nemici del dittatore
In fact he was more proud than robust, and the enemies of the dictator

indovinando da qual lato bisognasse pigliarlo, gli fecero intravvedere
guessing which way to take him, they gave him a glimpse

che, tenendo con Cesare oppressore della patria e usurpatore, parrebbe
who, Holding with Caesar oppressor of the fatherland and usurper, would seem

anteporre l'affetto privato alla libertà comune, un uomo alla pubblica
putting private affection before common Freedom, a man before the public

cosa; e scrivevano talvolta sulla porta di lui, — Vivesse oggi un
what; and they sometimes wrote on the door of him, - lived today a

Bruto! Tu Bruto non sei. — Bruto, dormi?» Cassio, suo cognato, pallido
Gross! You brute are not. - Gross, are you asleep?"Cassio, his brother-in-law, pale

d'invidia e di stravizzi, conosciuto per abile e valoroso, forse
of envy and extravagance, known for skillful and valiant, perhaps

autore di questi motti, gli ripeteva qual fosse obbrobrio il tollerare
author of these mottos, he repeated to him what a shame it was to tolerate

la servitù della patria, e che, mentre il popolo agli altri pretori
the servitude of the fatherland, and that while the people to the other Praetors

chiedeva spettacoli, da lui aspettava d'esser redento dal tiranno.
he asked for performances, from him he waited to be redeemed by the tyrant.

Così passo passo lo condusse al punto dove potè svelargli che erasi
So step by step he led him to the point where he could reveal to him that he was

ordita una congiura; sicchè avviluppato e sospinto, vi accettò il primo
he plotted a conspiracy; so that he was wrapped up and driven, he accepted the first

posto, col suo illustre nome vi trasse altri di case primarie, e furono
place, by his illustrious name he brought forth others of primary houses, and they were

sessantatre, o nemici antichi di Cesare per sentimento repubblicano,
sixty-three, or Caesar's ancient enemies by republican sentiment,

o nemici nuovi perchè da lui beneficati e non satollati. Porcia,
or new enemies because he benefited and not satiated. Porcia,

figlia di Catone e moglie di Bruto, accortasi che qualche cosa bolliva
and the daughter of Cato, and the wife of brute, saw that something was boiling.

nell'animo del marito, si fece alla coscia una profonda ferita, e col
in the soul of her husband, she made a deep wound to her thigh, and with

mostrare così di saper reggere al tormento, non indegna di tal padre e
thus to show that he knows how to endure torment, not unworthy of such a father, and

di tal consorte, meritò d'esser fatta partecipe della congiura.
of such a consort, she deserved to be part of the conspiracy.

I Romani superstiziosi notarono una serie di prodigi che precedettero
Superstitious Romans noticed a series of wonders that preceded

la morte di Cesare, al quale scoppiavano da ogni parte indizi della
the death of Caesar, to which indications of the

trama; ma o non vi credeva, o non si spaventava, solendo dire, — Meglio
plot; but either he did not believe you, or he did not get scared, usually saying, - Better

è subir la morte una volta, che temerla sempre». Nel fatal giorno,
it is to suffer death once, to fear it always". In the fatal day,

alla moglie Calpurnia che, sbigottita da sogni sanguinosi, volea
to the wife Calpurnia who, amazed by bloody dreams, volley

trattenerlo, non badò; incontrato l'astrologo che gli avea intimato di
hold him, he did not care; met the astrologer who had instructed him to

guardarsi dagli idi di marzo, gli disse — Ebbene, gli idi son giunti»,
beware of the Ides of March, he said to him — well, the Ides have come»,

e quegli — Giunti, ma non passati». Entrò nel senato [Sidenote: 44 — 15
and those-joined, but not passed". He entered the Senate [sidenotes: 44 — 15

marzo], raccolto quel giorno nel portico di Pompeo; i congiurati se gli
March], gathered that day in the porch of Pompey; the conspirators if the

accostarono in apparenza di chiedergli un nuovo atto di clemenza, e lo
they approached in appearance to ask him for a new act of clemency, and

assalirono coi pugnali. Si difese egli, ma come vide tra essi Bruto,
they attacked with daggers. He defended himself, but as he saw among them brute,

esclamò: — Anche tu, figliuol mio?» s'avvolse alla testa la toga, e
he said, " You Too, my son?"the robe was wrapped around his head, and

trafitto da venti colpi, spirò a' piedi della statua di Pompeo.
pierced by twenty blows, he exhaled at the foot of the Statue of Pompey.

BACK TO THE TOP