STORIA DEGLI ITALIANI
HISTORY OF ITALIANS

PER
FOR

CESARE CANTÙ
CESARE CANTU

EDIZIONE POPOLARE
POPULAR EDITION

RIVEDUTA DALL’AUTORE E PORTATA FINO AGLI ULTIMI EVENTI
REVISED BY THE AUTHOR AND BROUGHT TO THE LAST EVENTS

TOMO I.
VOLUME I.

TORINO
TORINO

UNIONE TIPOGRAFICO-EDITRICE
UNION TIPOGRAFIC-EDITOR



TO READERS -||||- Chapter 01 -||||- Chapter 02 -||||- Chapter 03 -||||- Chapter 04 -||||- Chapter 05
Chapter 06 -||||- Chapter 07 -||||- Chapter 08 -||||- Chapter 09 -||||- CHAPTER 10 -||||- CHAPTER 11
CHAPTER 12 -||||- CHAPTER 13 -||||- CHAPTER 14 -||||- CHAPTER 15 -||||- CHAPTER 16 -||||- CHAPTER 17
CHAPTER 18 -||||- Chapter 19 -||||- Chapter 20 -||||- CHAPTER 21 -||||- CHAPTER 22 -||||- Chapter 23
Chapter 24 -||||- Chapter 25 -||||- Chapter 26 -||||- Chapter 27 -||||- CHAPTER 28 -||||- CHAPTER 29
CHAPTER 30 -||||- CHAPTER 31 -||||- CHAPTER 32 -||||- CHAPTER 33 -||||- CHAPTER 34 -||||- CHAPTER 35
CHAPTER 36 -||||- CHAPTER 37 -||||- CHAPTER 38 -||||- CHAPTER 39 -||||- CHAPTER 40 -||||- CHAPTER 41
CHAPTER 42 -||||- Footnotes for CHAPTERS 01-18 -||||- Footnotes for CHAPTERS 19-30 -||||- Footnotes for CHAPTERS 30-42


CAPITOLO VII.
CHAPTER VII.

Governo patrizio, e sue trasformazioni fino alla democrazia.
Patrician government, and its transformations up to democracy.

[CESSAZIONE DELL’INFLUENZA ETRUSCA]
[CESSATION OF ETRUSCAN INFLUENCE]

A rettamente intendere il passaggio dalla Roma regia alla consolare,
To correctly understand the transition from the Royal Rome to the consular,

nuoce la confusa interpretazione delle voci di re, popolo, repubblica,
does the confused interpretation of the voices of King, People, Republic harm,

libertà costituzionale. Nè assoluti nè ereditari erano quei re, bensì
constitutional freedom. Neither absolute nor hereditary were those kings, but

imbrigliati dal senato, dai patrizi, dal comune, dalle istituzioni
harnessed by the Senate, by the patricians, by the municipality, by the institutions

religiose e naturali, dal legame delle clientele. La libertà dell’uomo
religious and natural, from the bond of the clientele. The freedom of man

rimaneva angustiata ne’ governi teocratici dell’Asia, ove tutto
in the theocratic governments of Asia, where everything

imponendosi come volontà di Dio, s’escludeva la discussione, e si
by imposing himself as the will of God, discussion was excluded, and

teneva empietà il resistere e il disobbedire. Ma già i patrizi etruschi
he was ungodly in resisting and disobeying. But already the Etruscan patricians

si discernevano dagli asiatici pel doppio carattere di sacerdoti e
they were discerned from the Asians by the dual character of priests and

di guerrieri. Il Romano procede più innanzi; sommette la religione
of Warriors. The Roman goes further ahead; he summed up religion

allo Stato, e sceverandosi dalla teocrazia, costituisce un corpo di
in the state, and dissociating itself from theocracy, it constitutes a body of

cittadini, padri e fondatori della patria, i quali scelgonsi un capo
citizens, fathers and founders of the Fatherland, who choose a leader

(rex) affinchè li presieda quando essi deliberano, li meni alla
(rex) so that you preside over them when they decide, you lead them to the

battaglia, renda giustizia. Il patrizio medesimo può esser re, generale
Battle, do justice. The patrician himself can be king, general

e pontefice: come re aduna il senato e il popolo, sentenzia anche de’
and pontiff: as King gathers the Senate and the people, he also sentences de’

patrizi, ma con appello al popolo, cioè al Comune dei loro pari[170], e
patricians, but with appeal to the people, that is, to the common of their peers[170], and

dispone del territorio dei vinti.
it has the territory of the vanquished.

Per popolo s’intendono le tre tribù, in cui riconoscemmo la forma
By people are the three tribes, in which we recognized the form

consueta alle società antiche, costituite da comunanza d’origine. Due
customary to ancient societies, consisting of commonality of origin. Two

erano dapprima, dei Ramnesi e dei Tiziesi, vale a dire de’ Romani
they were first, of the Ramnesi and of the dices, that is to say of the Romans

e de’ Sabini: Tullo Ostilio v’aggiunse la terza dei Luceri quando
and of the Sabines: Tullo Hostilius added to you the third of the lights when

trasferì i vinti Albani sul monte Celio. L’accomunamento degli uomini
he transferred the defeated Albanians to mount Celio. The Union of men

estendevasi anche agli Dei, che furono accettati insieme; al Flamine
it also extended to the gods, who were accepted together; to the Flamine

diale e marziale si aggiunse il quirinale; le tre Vestali si crebbero
diale and Martial added the Quirinal; the three Vestals grew

a sei, dette delle minori genti, che era pure il titolo dei cento
to six, said of the lesser nations, which was also the title of the hundred

nuovi senatori aggiunti ai primi ducento, e che votavano con questi. Di
new senators added to the first ducento, and who voted with these. Of

siffatta importante innovazione si fa autore Tarquinio Prisco[171].
this important innovation is made author Tarquinio Prisco[171].

[TRIBÙ]
[TRIBE]

Ciascuna tribù divideasi in dieci curie, vorrei quasi dire parrochie,
Each tribe is divided into ten curias, I would almost say parishes,

che probabilmente rappresentavano le genti diverse di cui componevasi
which probably represented the different people of which I composed

la tribù. Però fra tutta una gente non sussisteva necessario vincolo
tribe. But among all people there was no necessary constraint

di parentela e derivazione, siccome non sussiste da noi fra quelli che
of kinship and derivation, for there is not of us among those who

portano lo stesso cognome; e nella medesima gente alcuni erano nobili,
they bear the same surname; and in the same people some were noble,

altri plebei, sorti da matrimoni disuguali. Succedevano ai co-gentili
other plebeians, arising from unequal marriages. They succeeded the co-Gentiles

che morissero intestati; attribuivano il loro nome agli affrancati, i
that they should die in debt; and they named the Freedmen their names:

quali rimanevano clienti.
which remained customers.

[CURIE]
[CURIE]

Un culto comune univa tutta una gente, come i Nauzi quel di Minerva,
A common cult United all a people, like the Nauzi that of Minerva,

i Fabi quel di Sanco, i Fonteio quel di Fonto figlio di Giano in sul
the Fabi that of Sanco, the Fonteio that of Fonto son of Janus in sul

Gianicolo, di Ercole i Potizi, di Venere i Giuli, del Sole la sabina
Janiculus, of Hercules The Potizi, of Venus the Julian, of the Sun the Sabine

gente Ausalia; gli Orazi l’espiazione d’una sorella assassinata.
people Ausalia; the Horazi the atonement of a murdered sister.

Pertanto ciascuna curia aveva particolari giorni solenni, e sacrifizi
Therefore each curia had special solemn days, and sacrifices

a cui tutti i contribuli doveano assistere, seguiti da pasti comuni; e
attended by all contributors, followed by common meals; and

popolarmente eleggevansi un augure e un curione, preposto al culto.
popularly elected a wish and a curion, in charge of worship.

[COMIZi]
[Rallies]

In principio due foggie di adunanze s’aveano: i comizi curiati ed
In the beginning there were two sets of meetings:

il senato. Ne’ primi si radunava ciascuna gente, e vi aveano voto
Senate. Neither were the first people gathered together, and there they voted.

i patrizi delle trenta curie. Da ciascuna tribù, curia e gente si
the patricians of the thirty curies. From each tribe, curia and people

scelgono trecento padri coscritti, formanti la curia maggiore, il
they choose three hundred conscript fathers, forming the major curia, the

senato; autorità legislativa, che poi si mantenne per qualunque mutare
Senate; legislative authority, which then remained for any change

di governo.
government.

Le leggi riguardavano unicamente gli accomunati, non i forestieri;
The laws concerned only the commoners, not the foreigners;

laonde ai cittadini di terre alleate era necessario un patrono per
the citizens of Allied lands needed a patron to

aver protezione dalle leggi vivendo, ed ottenere giustizia davanti
to have protection from the laws by living, and to obtain justice before

ai tribunali di Roma. Di qualche cittadino pertanto si rendevano
to the courts of Rome. Of some citizens therefore they

essi clienti; il che faceano pure antichi proprietari sottomessi, e
they are customers; which also make former owners submissive, and

delinquenti, e servi fuggiaschi, e debitori, venuti come ad asilo
criminals, and escaped servants, and debtors, come as asylum

presso i lari d’un nobile. Il patronato passava per eredità, e il
at the lari of a nobleman. Patronage passed by inheritance, and the

cliente doveva obbedienza e amorevolezza al patrono, concorrere a
client had to obedience and loving-kindness to the patron, contribute to

pagare le ammende per esso, la dote alle figlie, il riscatto se
pay fines for it, dowry to daughters, ransom if

prigioniero; non poteva citarlo nè esserne citato in giudizio, nè l’uno
prisoner; he could neither be summoned, nor one

deporre testimonianza contro dell’altro. Al cliente mancava roba o
testify against each other. The customer was missing stuff or

professione? il patrono gli assegnava casa e due iugeri di terreno a
profession? the patron assigned him a house and two plots of land to

precario[172]: moriva intestato? l’eredità di lui cadeva al patrono.
precarious[172]: died intestate? the inheritance of him fell to the patron.

Roma, non che escludesse gli elementi stranieri come faceano gli
Rome, not that it excluded the foreign elements as the

Ebrei e le altre società orientali, tendeva ad assimilarseli, nel che
And other Eastern societies, tended to assimilate them, in which

consistette la sua missione provvidenziale. Onde la leggenda riferiva
his providential mission consisted. Where the legend reported

che i primi venuti con Romolo portarono ciascuno un pugno della terra
that the first ones who came with Romulus brought each one a fist of the Earth

patria, e la deposero nel comizio entro la fossa consacrata[173], quasi
and laid it in the gathering within the consecrated pit [173], almost

a costituirsi anche materialmente una patria comune. I coltivatori de’
to constitute itself also materially a common homeland. The farmers of

campi vicini, non reggendo alle nimicizie di essa, vengono a chiedervi
neighboring fields, not holding on to the perilousness of it, come to ask you

la protezione di qualche capocasa, e vi dimorano senza partecipare alle
the protection of some House leader, and they live there without participating in the

ragioni civili, come sarebbero nozze, podestà patria, suità, agnazione,
civil reasons, such as marriage, podestà Fatherland, suità, agnazione,

gentilità, successioni legittime, testamenti e tutele.
gentility, legitimate successions, wills and protections.

[PLEBE]
[Plebs]

Conquistato un paese, il terreno diventa di pubblico dominio: e
Conquered a country, the land becomes public domain: and

una parte resta al Comune, cioè a godimento de’ patrizi e de’ loro
a part remains to the common, that is, to the enjoyment of 'patricians and of' them

vassalli; una parte al re, che ne assegna un terzo agli antichi
vassals; a part to the king, who assigns a third to the ancients

proprietari. Questi aggregati o vinti formano la plebe: condotti a
owner. These aggregates or vanquished form the plebs: led to

Roma, ne diventano inquilini, ma senza voce perchè non ascritti alle
Rome, they become tenants, but without a voice because they are not ascribed to

curie, che sole votano. Perciò anche fra’ plebei trovansi casate
curie, what Sun they vote for. Therefore also among plebeians are houses

illustri e laute fortune; nè si vogliono confondere coi clienti o coi
illustrious and laute fortune; nor do you want to confuse with customers or

vassalli, che solamente tardi entrarono nella plebe man mano che le
vassals, who only later entered the plebs as the

famiglie si spegnevano, e che progrediva la libertà.
families were turning off, and that freedom progressed.

[COMIZi TRIBUTI]
[Tribute rallies]

In siffatti governi aristocratici, collo estinguersi delle famiglie la
In such aristocratic governments, families ' necks die out.

potenza si concentra in pochi, i quali governano a proprio vantaggio.
power is concentrated in a few, which rule to their advantage.

Per tener questi in briglia, e per diminuire gli sconci di due popoli
To keep these in bridle, and to reduce the iniquities of two peoples

conviventi eppure distinti, i re favorivano il Comune plebeo, da cui
cohabiting yet distinct, the Kings favored the common plebeian, from which

si levava la maggior parte dell’esercito, e che già sotto Anco Marzio
most of the army rose up, and that already under Anco Martius

troviamo sussistere come porzione libera e numerosa della nazione.
we find subsisting as a free and numerous portion of the nation.

Le barriere dianzi insormontabili si vennero abbassando; e un numero
The barriers that were insurmountable came down; and a number of

di plebei introdotto fra i patrizi scemati di numero, diede nerbo a
of the plebeians he brought among the patricians outnumbered, and gave nerbo to

questi, mentre lo sminuiva alla plebe. La prima riformagione a favore
these, while belittling him to the plebs. The first reform in favour of

della plebe fu quella che testè abbiamo accennata di Tarquinio Prisco,
of the plebs it was the one that we have mentioned by Tarquinius Priscus,

che raddoppiò le centurie dei cavalieri, i vuoti che s’erano fatti
who doubled the hundreds of the horsemen, the empty places that were made

nelle curie empiendo con illustri famiglie plebee, mentre i patrizi
in the curie empiendo with illustrious plebeian families, while the patricians

duravano ripartiti per tribù di famiglie. Ma d’una riforma radicale
they lasted divided by tribes of families. But a radical reform

si fece autore Servio Tullio introducendo i plebei come membri della
Servius Tullius became an author introducing the plebeians as members of the

città, mediante il sistema amministrativo delle tribù, ed il militare
city, through the administrative system of the tribes, and the military

e politico delle centurie. Ripartì egli la plebe stessa per tribù, non
and politician of the centuries. He divided the plebs themselves by tribe, not

più d’origine ma di luogo, inserendovi ogni facoltoso non patrizio,
more of origin but of place, including every wealthy non-patrician,

e assegnando a ciascuna magistrati e feste ed esattori. Per tale
and assigning to each magistrates and parties and debt collectors. For such

disciplina, accanto al popolo de’ patrizi si collocarono trenta
discipline, next to the people of the patricians stood thirty

comuni de’ plebei, che radunavansi in comizi tributi. Forse il
communes of the plebeians, who gathered in tribute rallies. Perhaps the

patrizio aggregato alla tribù conservava l’antica influenza, ed egli
Patricius added to the tribe retained the ancient influence, and he

solo veniva eletto alle magistrature come pratico; ma intanto trovavasi
only he was elected to the magistracies as a practitioner; but in the meantime he was

accomunato col plebeo in divisioni territoriali, dove nulla più contava
United with the commoner in territorial divisions, where nothing more mattered

l’origine.
the origin.

[COMIZi CENTURIATI]
[Centuried rallies]

Acciò poi che tutti concorressero agli ordinamenti fatti pel comun
So that they all might concur with the ordinances made by the community.

bene, Servio distribuì patrizi, clienti e plebei di città e di
well, Servius distributed patricians, clients, and commoners of cities, and of

campagna in centurie, le quali, a proporzione del censo denunciato
campaign in centuries, which, in proportion to the census reported

con giuramento, partecipassero al suffragio ne’ comizi centuriati.
by oath, they were to vote in the Centurion rallies.

Pertanto, conservate le sei centurie de’ cavalieri, ne formò
Therefore, having preserved the six hundred horsemen, he formed

dodici altre di plebei, abbastanza facoltosi per potere in guerra
twelve more of the plebeians, rich enough for power in the war

equipaggiarsi a proprie spese: la residua plebe fu distinta in cinque
equip themselves at their own expense: the remaining plebs were divided into five

classi, e sistemata essa pure in centurie. Organamento fondamentale,
classes, and arranged it also in centuries. Fundamental organization,

che veniva a fondere le famiglie patrizie col Comune plebeo, per
who came to merge the patrician families with the common plebeian, to

assicurare di quest’ultimo la libertà e i diritti, senza però togliere
to ensure freedom and rights of the latter, but without detracting from

il governo ai patrizi. Aveasi a votare? il cliente non era più contato
the government to the patricians. Do you have to vote? the customer was no longer counted

come una voce sola col suo patrono, ma si univa alla propria centuria;
as one voice with his patron, but united with his own century;

cittadino della piazza anch’egli, non più uomo dell’atrio[174].
a citizen of the square himself, no longer a man of the atrium[174].




[GOVERNO ARISTOCRATICO]
[ARISTOCRATIC GOVERNMENT]

Vennero così censettanta centurie di plebei, dodici di cavalieri
And there came seventy hundred hundred commoners, and twelve Horsemen.

plebei, sei di cavalieri patrizi. Le centurie si suddividevano in
plebeians, six of patrician Knights. The centuries were divided into

giovani dai diciassette ai quarantacinque anni, formanti l’esercito
young men from Seventeen to forty-five, forming the army

mobile; e seniori dai quarantasei ai sessanta, esercito di riserva
mobile; and seniors from forty-six to sixty, reserve army

pel caso di estremi pericoli. Da questa sistemazione militare
in the case of extreme dangers. From this military accommodation

risultavano dunque quaranta centurie di giovani della prima classe,
there were therefore forty hundred young people of the first class,

trenta delle quali formavano la divisione detta dei Principi o
thirty of which formed the so-called Division of princes or

Classici, perchè, essendo ricchi, poteano provvedersi di belle e
Classics, because, being rich, they can provide for beautiful and

robuste armi; e dieci quella de’ Triari: altrettante centurie di
and ten of the Triars: as many centuries of

Seniori. La seconda, la terza e la quarta classe ne davano dieci
Seniors. The second, third and fourth classes gave ten

ciascuna per gli Astati, dieci pei triari; la quinta ne somministrava
each for the Astati, ten triari pei; the fifth administered

trenta di Accensi, dall’armatura leggera, schierate in battaglioni di
thirty Light-Armored Fire Brigades deployed in battalions of

tre di fronte e dieci d’altezza. Siffattamente restava costituita la
three in front and ten in height. In this case, the

legione di quattromila cinquecento uomini, divisi in cinque coorti da
legion of four thousand five hundred men, divided into five cohorts by

trenta centurie ciascuna, ed ogni centuria da trenta uomini: nelle
thirty centuries each, and every hundred of thirty men:

prime due coorti i principi e gli astati, detti antesignani perchè
first two cohorts the princes and the astates, called forefathers because

messi davanti alla bandiera; poi i triari e gli accensi. Adunque chi
put before the flag; then the triars and the ignitions. So who

più possedeva godea maggior dose di diritti civili, ma sopportava pesi
the more he possessed, the more he enjoyed, the more civil rights, but he bore burdens

maggiori, vuoi nel tributo, vuoi nell’esercito.
major, you want in the tribute, you want in the army.

Pei comizi si raccoglievano nel campo di Marte le centurie, ciascuna
In the field of Mars, the hundreds gathered together, each

sotto al proprio centurione o capitano; udivano dal senato proporsi le
under their Centurion or captain; they heard from the Senate to propose the

elezioni o le leggi; ed esse le poteano approvare o respingere, ma nè
elections or laws; and they may approve or reject them, but neither

proporre nè discutere. Qualora approvassero, faceva ancora mestieri
propose or discuss. If they approved, he still made trades

del consenso delle curie. Donde siete chiari che il predominio restava
of the consent of the curias. Hence you are clear that the dominance remained

ai patrizi, giacchè nel senato possedeano la maggioranza de’ voti,
to the patricians, for in the Senate they possess the majority of votes,

e ne’ comizi curiati poteano disdire quel che fosse stabilito nei
and in the curate meetings they could cancel what was established in the

centuriati, soverchiando i plebei mediante la loro concordia. Soli in
Centuriate, overpowering the plebeians by their Concord. Alone in

pieno possesso del diritto divino ed umano, essi garantivano per sè
full possession of the divine and human right, they guaranteed for themselves

soli la libertà personale e la legalità del possedere: e poichè ne’
only personal freedom and the legality of owning: and since neither

servigi si valeano degli schiavi, rimaneva intercettata a’ plebei la
servigi were worth of slaves, remained intercepted to ' plebeians the

via d’acquistar ricchezze e importanza mediante l’industria.
way to acquire wealth and importance through industry.

Forse però de’ plebei si valsero i patrizi per infrangere la monarchia
Perhaps, however, the plebeians used the patricians to break the monarchy

sacerdotale[175]: ma colla cacciata di Tarquinio il Superbo (trama
priestly [175]: but glue cast out of Tarquinius the superb (plot

de’ patrizi e insurrezione contro un capo, in tutt’altro senso che
de ' patrizi and insurrection against a leader, in any other sense than

di libertà popolare) ai plebei più non restò veruno schermo contro
of popular freedom) the plebeians no longer remained Verone screen against

l’arbitrio de’ forti; esclusi dal senato, non protetti più dal
the will of the strong; excluded from the Senate, no longer protected by

sacerdozio nè elevati dai re; e tutti i diritti concessi al primo
priesthood not elevated by kings; and all rights granted to the first

tempo consolare, compresa la provocazione di Valerio Publicola, o
consular time, including the provocation of Valerio Publicola, or

vogliam dire l’appello al popolo, riduconsi, chi ben veda, a privilegio
let us say the appeal to the people, reduce themselves, who sees well, to privilege

de’ patrizi. Quella aggregazione di genti d’ogni stirpe che a man
de ' patrizi. That aggregation of people of every lineage that man

salva erasi effettuata sotto i re, si trovò limitata dalla gelosia
save Heras carried out under the Kings, she found herself limited by jealousy

aristocratica, risoluta a mantenere la città in istato mediocre, e
aristocratic, determined to keep the city in mediocre status, and

ridurre la plebe alla condizione dei clienti etruschi, per uscir dalla
reduce the plebs to the condition of Etruscan clients, to get out of the

quale dovette lottare due secoli. Attaccatasi dunque a conservare i
which had to struggle two centuries. Therefore attached to preserve the

confini sia dei possessi, sia degli ordini, l’aristocrazia si munisce
borders of both possessions and orders, the aristocracy is equipped

con riti, con auspizi, con formole d’una impreteribile precisione: e
with rites, with auspices, with formulae of undisputed precision: and

poichè la plebe non conosce quelle parole legali, quei riti che sono
since the plebs do not know those legal words, those rites that are

indispensabili a far sacri i contratti, non può avere legittimità di
essential to make contracts sacred, it can not have legitimacy to

connubi, di famiglia, di possedimenti. A soli aristocratici spetta
family, possessions. It is up to aristocrats alone

il diritto della lancia (ius quiritium); soli essi possedono il
the right of the spear (IUs quiritium); only they possess the

territorio legale, scompartito colle sacre contemplazioni e determinato
legal territory, divided by Sacred contemplations and determined

dalle tombe, fuor del cui limite la proprietà sussiste, ma non
from the graves, beyond whose limit the property exists, but not

conferisce diritti civili, giacchè il cittadino vero è quel solo che
confers civil rights, since the true citizen is the only one who

possiede entro i limiti cerimoniali.
it possesses within ceremonial limits.

Eppure la religione cessò di essere soltanto negozio sacerdotale,
Yet religion ceased to be merely a priestly store,

ed è divenuta politica: senza bisogno di sacerdoti, il patrizio
and it became political: without the need for priests, the patrician

stesso esercita i riti privati; se maledice uno (sacer esto),
he exercises private rites; if he curses one (sacer esto),

morrà; ai sacerdoti etruschi, confinati nel tempio senza attribuzioni
to the Etruscan priests, confined in the temple without attribution

governative, si volge egli per consulti, ma all’uopo sa contraddirli,
he turns to consult, but to do so he knows how to contradict them,

ed anche castigati d’impostura[176].
and also punished by imposture[176].

La famiglia costituisce un legame politico e religioso di tale
The family constitutes a political and religious bond of such

severità, quale fra nessun altro popolo si trova[177]. Il padre solo
severity, which among no other people is found[177]. The father alone

è indipendente (sui iuris), e despoto sui famigliari; può vendere,
it is independent (on the iuris), and despot on the family; it can sell,

battere, uccidere gli schiavi, i famuli, i figliuoli; la donna si
to beat, to kill the slaves, the familes, the children; the woman is

rende infedele? o bee vino? e’ può ucciderla; può non raccogliere
makes you unfaithful? a bee come? it can kill her; it can not collect

il fanciullo nato mostruoso, cioè abbandonarlo a morire; ogni altro
the child born monstrous, that is, abandon him to die; every other

figlio può vendere fin tre volte; può strapparlo giù dalla sedia
son can sell up to three times; can tear him off the chair

curule, dalla tribuna, dal carro trionfale, e giudicarlo nella propria
curule, from the Tribune, from the triumphal chariot, and judge him in his own

casa; l’emancipazione è castigo, giacchè il figlio non eredita se
house; the deliverance is punishment, for the son inherits not if

non in quanto è suo del padre. Che non potrà un tal padre sopra
not because it's his father's. That will not such a father above

le parentele, i clienti, i coloni cui distribuisce le sue terre a
the relatives, the clients, the settlers to whom he distributes his lands to

lavorare? Tutti questi nella città non hanno nè rappresentanza nè
work? All these in the city have neither representation nor

ragioni, essendo manchevoli del diritto augurale, senza cui verun altro
reasons, being lacking the right to wish, without which Verone other

se ne dà: rappresentanza e nome non ha se non il capocasa, il cui
if given: representation and name has only the head of the house, whose

diritto imprescrittibile si estende sulla terra, sui beni, sull’eredità
imprescriptible right extends to land, property, inheritance

del nemico, sopra del quale possiede autorità eterna (adversus
of the enemy, over whom he possesses eternal authority (adversus

hostem æterna auctoritas esto). Contro lui nessun’azione è data ai
Hostem æterna auctoritas this). Against him no action is given to

dipendenti, nè egli può essere punito: misfece? la curia, cioè i suoi
employees, nor can he be punished: mischief? the curia, that is, its

pari dichiarano soltanto che ha operato male (improbe factum).
peers only declare that he did wrong (improbe factum).

In siffatta posizione di cose, i patrizi scrupoleggeranno la parola
In such a position of things, the patricians will scrupulously read the word

della legge anzichè lo spirito, il senso materiale della voce anzichè
of the law instead of the spirit, the material sense of the voice instead of

il vero[178]; osserveranno gelosi il giuramento; faranno camminare le
the true [178]; they will keep the oath jealous; they will make the

leggi per fatti, anche dove riescono dure e spietate, come usa fin ad
read for facts, even where they succeed hard and ruthless, as he uses until

oggi la ragione di Stato, che considera la salute pubblica per legge
today the State reason, which considers public health by law

suprema.
Supreme.

[AMPLIAZIONE PLEBEA]
[PLEBEIAN ENLARGEMENT]

Accanto a questi patrizi che rappresentano l’elemento orientale,
Next to these patricians representing the eastern element,

l’unità, l’esclusione, la nazionale individualità, i plebei
unity, exclusion, national individuality, commoners

rappresentano il genio europeo, l’ampliazione, il progresso,
they represent European genius, enlargement, progress,

l’aggregamento; e il contrasto delle due forze, l’una conservatrice,
the aggregation; and the contrast of the two forces, the one conservative,

l’altra progressiva, forma il carattere e la gloria di Roma.
the other progressive, forms the character and glory of Rome.

Per plebe non s’intenda quella ciurma delle grandi città odierne,
By plebs is not meant that crew of the great cities today,

volubile stromento de’ demagoghi, che soffre i più gravi torti senza
fickle stromento of ' demagogues, who suffers the most serious wrongs without

tampoco avvedersene, poi a volte s’irrita per un nulla, e grida «Viva
nor notice it, then sometimes gets irritated for nothing, and cries " Viva

la mia morte, e muoia la mia vita »; terribile nel giorno della
my death, and my life die "; terrible on the day of

insurrezione, ben tosto baloccata dagli scaltri, che non solo le
insurrection, well rough swung by the shrewd, who not only the

fraudano le domande, ma ne profittano per serrarle il morso. Qui la
they defraud the questions, but take advantage of them to tighten the bite. Who the

plebe era un popolo dove entravano famiglie ricche, persone assennate,
plebs were a people who came into rich families, wise people,

e al quale s’aggregavano anche antichi patrizi, come i Virgini, i
and to whom also ancient patricians were joined, like The Virgins, the

Genuzi, i Meni, i Meli, gli Oppi, gli Ottavi. La lotta dunque non era
Genuzi, the Meni, the apple trees, the Opi, the octaves. The struggle was therefore not

fuor di proporzioni; la ragione potea contendere colla legalità: senza
out of proportion; reason could dispute the legality: without

il patriziato Roma avrebbe perduta l’originalità, senza la plebe non
the patriciate Rome would have lost originality, without the plebs not

avrebbe acquistato il mondo.
he would have bought the world.

[CENSO]
[Census]

Il territorio di Roma stendeasi appena otto chilometri fuori della
The territory of Rome stretches just eight kilometers outside the

città, fra Crustumeria ed Ostia, talchè i consoli, quando cacciarono
city, between Crustumeria and host, like the consuls, when they cast out

i Latini, imposero non s’accostassero a più di cinque miglia da Roma;
the Latins, imposed not to approach more than five miles from Rome;

e fin al tempo di Strabone additavasi a tale distanza un luogo detto
and until the time of Strabo a place called

Festi, antico limite del territorio. Si estese poi, ma per lunga pezza
Festi, ancient limit of the territory. It extended then, but for a long piece

non oltrepassò Tivoli, Gabio, Lanuvio, Tusculo, Ardea, Ostia verso i
he did not go beyond Tivoli, Gabius, Lanuvius, Tusculum, Ardea, Ostia to the

Latini; verso i Sabini, Fidene e Collazia. Su questo spazio i Romani
Latins; towards the Sabines, Fidene and Collazia. On this space the Romans

ci appaiono piuttosto un campo che un popolo, disposti militarmente.
they appear to us rather a camp than a people, militarily disposed.

La prima numerazione sotto Romolo dava tremila uomini e trecento
The first numbering under Romulus gave three thousand men and three hundred

cavalieri; quella al fine del suo regno, quarantaseimila dei primi
Knights; that at the end of his reign, forty-six thousand of the first

e circa mille degli altri. Quando il numero de’ cittadini era il
and about a thousand of the others. When the number of citizens was the

fondamento de’ suffragi, importava conoscere lo stato civile: e dai
foundation of suffrage, it was important to know the marital status: and from

primordi, o, come si dice, da Servio fu istituito che ad ogni nascita
primordi, or, as they say, by Servius it was established that at every birth

si deponesse una moneta nel tempio di Giunone Lucina, ad ogni morte una
a coin was laid in the temple of Juno Lucina, and at every death a coin was laid in the temple of Juno Lucina.

in quel di Libitina, una in quel della dea Gioventa ad ogni giovane
in that of Libitine, one in that of the goddess youth to every young man

che prendesse la toga virile. Nell’età dei consoli, da seicentomila
take the Manly toga. In the age of the consuls, from six hundred thousand

abitanti, oltre gli schiavi, dimoravano sul piccolo territorio[179], ed
inhabitants, besides slaves, dwelt in the small territory [179], and

a ciascuno erano stati assegnati da Romolo due iugeri[180], che dopo
to each had been assigned by Romulus two giugeri[180], who after

la repubblica crebbero a sette.
the Republic grew to seven.

Senz’altro mezzo di guadagno che i campi e il bottinare, trovavansi
Certainly a means of gain than the fields and the plunder, were found

cinti da nemici, che nelle frequenti guerre ne saccheggiavano la
girded by enemies, who in the frequent wars plundered its

capanna e il terreno. In tali guasti il plebeo, che non potea colle
Hut and land. In such faults the commoner, who could not

arti sordide procacciarsi il sostentamento della famiglia, contraeva
sordid arts procuring the sustenance of the family, contracted

debiti col patrizio, promettendo spegnerli la prima volta che fosse
debts to the patrician, promising to turn them off the first time he was

condotto in corsa sul territorio nemico. Se l’occasione non nascesse o
conducted running on enemy territory. If the opportunity did not arise or

non bastasse, egli era ridotto a ipotecare il camperello, sul quale il
it was not enough, he was reduced to mortgaging the camper, on which the

patrizio gli prestava sino al dodici per cento.
Patrick lent him up to twelve percent.




[AVIDITÀ PATRIZIA]
[PATRICIAN GREED]

Codesti patrizi, che nelle scuole ci sono dati per modello di
Codesti patrizi, that in schools there are data by model of

disinteresse, agognavano sempre maggior terreno; quelli ch’erano
disinterest, they longed for more and more land; those who were

venuti da altri paesi conservavano i possessi nella patria; altri li
came from other countries kept the possessions in the homeland; others

compravano da liberi impoveriti: tanto che nel 387 di Roma fu già
they bought from impoverished Freemen: so much so that in 387 Rome was already

necessaria una prammatica che vietava di possedere oltre cinquecento
necessary a pramatica that forbade to possess more than five hundred

iugeri. Più si smaniò di avere da che, coi comizi centuriati, il
iugeri. The more he waned to have since, with the centuried rallies, the

potere politico non si misurò più dalla nobiltà, ma dai possessi; e
political power was no longer measured by nobility, but by possessions; and

ad acquistarne non aprivasi altra via che o far guerra o spogliarne
to buy of them there was no other way but to make war or to strip of them

il plebeo. Questo in fatti a breve andare si vedeva assorbito dal
plebeian. This in fact was soon absorbed by the

debito il campo domestico, e più non potea rispondere al creditore che
debt the domestic field, and more could not answer to the creditor that

colla persona propria, cioè coll’intera famiglia (nexus)[181]. «Se
the whole family (nexus) [181]. «If

scade il termine, come sarà trattato il debitore? citalo in giustizia:
the deadline expires, how will the debtor be treated? bring him to justice:

se non compare, prendi testimoni, e costringilo: se età o malattia
if he does not appear, take witnesses, and force him: whether age or illness

il ritengono, procacciagli un cavallo, non la lettiga. Il ricco
they believe, get him a horse, not the litter. The rich

garantisca pel ricco; pel povero, chi vuole. Confessato il debito,
guarantee the rich; the poor, whoever wants. Confessed debt,

giudicata la istanza, trenta giorni di proroga; poi si prenda e tragga
and the petition shall be adjourned thirty days; and let it be taken, and drawn.

al giudice. Se non soddisfa, nè alcuno risponde per lui, il creditore
to the judge. If he does not satisfy, neither does anyone answer for him, the creditor

se lo conduca, l’attacchi con coreggie o catene, non pesanti più di
if he leads it, he attacks it with coregies or chains, not heavy more than

quindici libbre. Il prigioniero viva del suo, e dategli una libbra di
fifteen pounds. The prisoner lives of his, and give him a pound of

farina o più se volete. Se non s’accomoda, tenetelo in arresto sessanta
flour or more if you like. If he doesn't fit in, keep him under arrest sixty

giorni; e per tre giorni di mercato presentatelo alla giustizia,
days; and for three days of market bring him to justice,

pubblicando il suo debito. Alla terza pubblicazione, se i creditori
publishing his debt. At the third publication, if creditors

sono molti, lo taglino a pezzi, se piace: oppure possono venderlo di là
they are many, the cut into pieces, if you like: or they can sell it from there

dal Tevere»[182].
from the Tiber " [182].

[I NEXI]
[I NEXI]

Pertanto all’aggravarsi d’una carestia, altri vendevano se stessi,
Therefore, when a famine worsened, others sold themselves,

altri migravano, o gettavansi nel fiume: quest’era la libertà regalata
others migrated, or threw themselves into the river: this was the freedom given

da Bruto. Qualora l’oppressione giunga all’eccesso, che partito
Da Bruto. If oppression goes to excess, which party

rimane? o, come i Negri d’America, avventar le fiamme alle case degli
is he staying? or, like the Negroes of America, set fire to the Houses of the

atroci padroni; o conoscendo l’onnipotenza dell’unione, presentare
or knowing the omnipotence of the union, present

una compatta resistenza, e passo passo acquistare il diritto.—Opera
a compact strength, and step by step buy the right.—Work

italiana.
Italian.

Una volta ecco trascinasi sulla piazza un vecchio pezzente, irto
Once here dragged on the Square an old man, bristling

e sformato quasi una belva, eppure coperto il petto di cicatrici,
and deformed almost a beast, yet covered his chest with scars,

riportate in ventotto onorevoli battaglie, e colle insegne meritate da
brought back in twenty-eight honourable battles, and with the insignia deserved by

lui e da’ suoi maggiori; tutti lo riconoscono, gli si serrano attorno,
he and da’ his elders; they all recognize him, they gather around him,

interrogando perchè tanto sopraffannato; ed egli narra:—«Nelle guerre
questioning why so overwhelmed; and he narrates— - " in wars

coi Sabini ebbi arsa la casa, rapiti gli armenti; intanto crescendo
I burned the house with the Sabines, and the herds were taken away, and they grew up.

l’imposizione, carico di debiti, accumulate le usure, ho dovuto vendere
taxation, debt load, accumulated wear and tear, I had to sell

il podere; poi fui messo in arresto da un creditore, battuto a verghe,
the farm; then I was arrested by a creditor, beaten with rods,

menato a lavori forzati, anzi a vera carnificina».
forced labor, indeed to real carnage".

I plebei, per un’indignazione avvivata dall’interesse, levano rumore,
The plebeians, out of an indignation stirred by interest, raise noise,

e gridano:—Come? noi, vincitori di fuori, cosa siamo in casa? servi,
and they shout: - How? we, Winners outside, what are we in the House? serve,

indebitati, prigioni; ecco i premi del valore, ecco la gloria d’esser
indebted, prisoners; behold the rewards of Valor, behold the glory of being

romani».
Roman».

[504]
[504]

Il terribile accordo popolare sgomenta i senatori, che fuggono: i
The terrible popular agreement dismays the senators, who flee:

plebei presentansi al console, mostrando i lividi delle catene e delle
plebeians presented themselves to the consul, showing the bruises of the chains and

battiture, e domandano si convochi l’assemblea; e non comparendovi
and ask that the Assembly be called; and not appearing thereon

i senatori per paura, i plebei delusi infuriano. Atto Clauso sabino
senators out of fear, disappointed plebeians rage. Sabino clause act

erasi da Cure mutato a Roma con tremila clienti, ottenendo venticinque
erasi from Cure mutato in Rome with three thousand clients, obtaining twenty-five

iugeri di terreno per sè e due per ciascuno de’ suoi; e aggregato fra
and two pieces of land for himself, and two pieces for each of his own;

i patrizi col nome di Appio Claudio, ne divenne corifeo, e consigliava
the patricians named Appius Claudius, became coryphaeus, and advised

a domare i plebei colle bastonate; il suo collega Servilio invece
to tame the plebeians beaten Hills; his colleague Servilius instead

raccomandava la condiscendenza; ma nè essi, nè Valerio Publicola,
he recommended condescension; but neither they, nor Valerius Publicola,

eletto dittatore, riescono a chetare.
elected dictator, they manage to kill.

[RITIRATA SUL MONTE SACRO]
[RETREAT TO THE SACRED MOUNT]

[493]
[493]

I patrizi ascrissero a fortuna un’irruzione dei Volsci, contro de’
And the patricians took to Fortune a raid of the Vols against

quali mandano a campo la plebe, promettendo sospendere le esecuzioni
which send the plebs to the field, promising to suspend the executions

contro i debitori che si arrolassero. I plebei si lasciano indurre,
against the debtors who flounder. The plebeians allow themselves to be induced,

giurano e vanno alla spedizione: poi accortisi del laccio, per eludere
they swore, and went to the expedition, and saw the snare, to evade

il giuramento dato di rimaner fedeli ai capi propongono di trucidare i
the oath given to remain faithful to the leaders propose to slaughter the

consoli che l’aveano ricevuto; ma alcuno più mite li consiglia di levar
who had received him; but a milder one admonished them to lead

le aquile cui avevano promesso di non abbandonare, e vanno a piantarle
the Eagles whom they promised not to abandon, and go to plant them

sul monte, che da ciò prese il nome di Sacro, e quivi accampati
on the mountain, which was called Holy, and encamped there

tengonsi minacciosamente. Menenio Agrippa viene per rappattumarli,
hold on menacingly. Menenio Agrippa comes to rappattumarli,

esponendo ad essi la necessità d’un governo e del contribuire tutti
exposing to them the need for a government and to contribute all

acciocchè quello si trovi in forza; e lo esprime colla favoletta delle
so that he is in strength; and expresses it with the fairy tale of

membra del corpo, le quali, lagnandosi perchè il ventre stesse indarno
limbs of the body, which, complaining because the belly was indarno

mentre le altre tutte lavoravano, proposero non prestargli più il loro
while the others were all working, they offered not to lend him their

servigio; ma la debolezza del ventre fu debolezza e morte dell’intero
but the weakness of the belly was weakness, and the death of the whole

corpo. La favola fu compresa da’ plebei, ma non si lasciavano
body. The fable was understood by the plebeians, but they did not leave

persuadere che questo ventre dovess’essere arbitro dell’intero corpo, e
to persuade that this belly should be the arbiter of the whole body, and

men ciechi che non in secoli illuminati, non vollero desistere finchè
blind men who did not in enlightened centuries, would not desist until

non avessero stipulati buoni patti; e a quella guisa che il Comune dei
had not entered into good pacts; and in that manner that the

nobili avea due consoli, così essi vollero due Tribuni, che tutelassero
Nobles had two consuls, so they wanted two tribunes, to protect

il Comune plebeo[183].
the common plebeian[183].

[RITIRATA SUL MONTE SACRO]
[RETREAT TO THE SACRED MOUNT]

Senza alcun distintivo, nè tampoco tenuti in conto di magistrati, da
Without any badge, nor taken into account by magistrates, by

principio i tribuni non godeano altro diritto che di intervenire al
principle the tribunals have no other right than to intervene in the

senato, talvolta relegati nel vestibolo, e per nulla partecipi del
Senate, sometimes relegated to the vestibule, and not at all participating in the

governo: ma rappresentando la plebe e proteggendone le franchigie,
government: but representing the plebs and protecting their franchises,

essendo dichiarati sacri per modo, che i beni di chi gli offendesse
being declared sacred in such a way that the goods of him that offended him

erano confiscati pel tempio di Cerere, e potendo opporre il veto
they were confiscated by the Temple of Ceres, and being able to veto

alle decisioni del senato, mediante questa libertà negativa, sublime
to the decisions of the Senate, through this negative, sublime freedom

invenzione del senso pratico e dell’eminente istinto politico de’
invention of the practical sense and the eminent political instinct of

Romani, salirono passo passo a grande potenza, colla quale giovarono
Romans, they rose step by step to great power, with which they benefited

alla libertà più che non le eleganti legislazioni di Grecia o i
to freedom more than not the elegant laws of Greece or the

cianceri parlamenti moderni, e crearono il vero popolo restituendo
modern parliaments, and created the true people by returning

al plebeo la dignità d’uomo. Gran diminuzione recò alla podestà dei
to the commoner the dignity of man. Great decrease led to the Podesta of the

consoli (riflette Cicerone) l’esservi un magistrato che da essi non
consuls (reflects Cicero) being there a magistrate who by them does not

dipendeva, e nel quale trovavano appoggio magistrati e cittadini che
and in which they found support magistrates and citizens who

ricusassero obbedire ai consoli.
refuse to obey the consuls.

Libertà vera non si dà se non quando sia disciplinata; ed ecco che
True freedom is given only when it is disciplined; and behold,

la romana mette radice appunto perchè rende regolare e legittima la
the Roman puts root precisely because it makes regular and legitimate the

sua resistenza. E subito s’accorsero i popolani dell’importanza di
his resistance. And immediately the commoners realized the importance of

quei patti, onde li legalizzarono con cerimonie solenni: sacre furono
those covenants, and legalized them with solemn ceremonies: Sacred were

intitolate quelle leggi, sacro il monte, sul quale fu alzata un’ara a
call those laws the mountain sacred, on which a plow was raised to

Giove tonante.
Thundering Jupiter.

[TRIBUNI]
[Tribunes]

I patrizi sacerdotali aveano svagala e indocilita la plebe
The priestly patricians had the plebs entertained and indocilized

coll’obbligarla a fabbriche; i patrizi guerreschi tentarono altrettanto
by forcing her to factories; the warring patricians attempted likewise

col menarla a battaglie. Di qui le interminabili guerre, di mezzo alle
by taking her to battle. Hence the endless wars, in the midst of

quali tratto tratto i plebei levavano la voce a cercar l’agro, col
the plebeians lifted up their voice to seek the land, with

qual nome intendevasi dai poveri il pane, dai ricchi i diritti, i quali
what name was meant by the poor the bread, by the rich the rights, which

andavano annessi, come ripetemmo, al territorio auspicato, circostante
they were annexed, as we repeated, to the desired territory, surrounding

a Roma. Il senato offriva terre lontane rapite ai vinti, e che essendo
Rome. The Senate offered distant lands kidnapped to the vanquished, and that being

fuori della linea sacra, non davano la partecipazione agli auspizi
outside the sacred line, they did not give participation in the auspices

nè la piena cittadinanza. I poveri di fatto v’andavano in colonie,
nor full citizenship. The poor actually went to colonies there,

le quali estesero e protessero la romana potenza. Volevasi mandare
which extended and protected the Roman power. You wanted to send

una colonia? il popolo raccolto sceglieva le famiglie, alle quali si
a colony? the gathered people chose the families, to whom they

attribuivano particelle del territorio conquistato; e con militare
they attributed particles of the conquered territory; and with military

ordinanza vi erano guidati da tre triumviri. Fermatisi nel posto
ordinance there were led by three triumvirs. Stop in the place

assegnato ritualmente dagli auguri, scavavano una fossa, nel cui fondo
ritually assigned by the wishes, they dug a pit, in the bottom of which

deponevano terra e frutti portati dalla patria; indi con un aratro dal
they laid down land and fruit brought from the Fatherland; then with a plow from the

vomere di rame, strascinalo da un bue e da una giovenca, tracciavano
plowshares of copper, draw it out of an ox and a heifer,

il circuito della futura città, a norma degli auspizi. Venivano dietro
the circuit of the future city, according to the auspices. They came after

i coloni, profondando la fossa e col cavaticcio alzando un terrapieno;
the settlers, deepening the pit and with the cavaticcio raising an embankment;

si abbattevano i termini e i sepolcri dei prischi possessori; infine
the borders and the tombs of the possessors were broken down.

la giovenca e il bue s’immolavano a quella divinità che la colonia
the heifer and the Ox sacrificed themselves to that deity that the colony

sceglieva a speciale patrona.
he chose a special patron.

[COLONIE]
[COLOGNE]

Il senato avea cura che la colonia in nessuna apparenza differisse
The Senate took care that the colony in no appearance differed

dalla madrepatria; i duumviri tenevano luogo dei consoli, i
from the motherland; the duumviri took place of consuls, the

quinquennali de’ censori, i decurioni de’ pretori; governavasi in
five years of 'censors, the decurions of' Praetors;

comune plebeo: ma in realtà le colonie non erano destinate che a
common plebeian: but in reality the colonies were destined only to

semenzaio di soldati: Roma sola arbitra della guerra. Nè, come le
seedbed of soldiers: Rome alone arbiter of war. Nor, as the

greche, rendevansi indipendenti man mano che si sentissero robuste, ma
the Greeks, became independent as they felt robust, but

erano puramente un’estensione della metropoli: vedeano sorgersi accanto
they were purely an extension of the metropolis: they saw rising next to

nuovi stranieri, adottati col nome di municipi, con fasto minore e
new foreigners, adopted with the name of town halls, with minor pomp and

minor dipendenza; ma e colonie e municipi rimanevano agglomerati
less dependence; but and colonies and municipalities remained agglomerated

intorno all’unità di Roma, sola sovrana, come il patriarca in mezzo
around the unity of Rome, only sovereign, like the patriarch in the middle

alla famiglia[184].
to the family [184].

[LEGGE AGRARIA]
[AGRARIAN LAW]

Questa deportazione mascherata, se soddisfaceva ai più poveri, non
This disguised deportation, if it satisfied the poorest, did not

illudeva i veggenti tra’ plebei, i quali «preferendo domandar terre a
he deceived the seers among the commoners, who " preferring to ask for lands to

Roma che possederne ad Anzio» (Livio), invocavano la legge agraria.
Rome possessing them at Anzio" (Livy), invoked the agrarian law.

Comprendeva questa due proposizioni distinte: la prima di mettere i
It included this two distinct propositions: the first to put the

plebei a parte del territorio quiritario, fonte del pieno diritto
plebeians apart from the quiritary territory, source of full right

civile[185]; la seconda di far che le terre, conquistate col sangue
civil [185]; the second to make the lands, conquered with blood

di tutto il popolo, e usurpate la miglior parte dai patrizi, i quali
of all the people, and usurp the best part from the patricians, who

cessando di pagare l’imposto canone le consideravano per proprietà
ceasing to pay the tax rent they considered them for property

allodiali anzichè allivellate, si vendessero o affittassero con equità
allodials instead of leveled, sold or rented with equity

fra tutti.
of all people.




[CORIOLANO]
[Coriolanus]

[491]
[491]

Il senato, abile come i corpi costituiti e ristretti, traeva
The Senate, as skilled as the constituted and restricted bodies, drew

profitto dalla docilità della plebe in tempo di sventura e dalla
profit from the docility of the plebs in time of misfortune and from

sua sconsideratezza in tempo di prosperità: ma la plebe ritornava
his thoughtlessness in time of prosperity: but the plebs returned

colla suprema virtù dei deboli, la perseveranza. Noiato da queste
glue supreme virtue of the weak, perseverance. Bored by these

pretensioni, un giovane patrizio che avea tratto il soprannome glorioso
pretensions, a young patrician who had drawn the nickname glorious

dalla vinta città di Coriolo, propone d’affamare il vulgo col non
from the won City of Coriolo, proposes to starve the vulgo with

cercare, nella regnante carestia, grani dalla Sicilia, e costringerlo
seek, in the reigning famine, grains from Sicily, and force it

così a tacere. La proposta si divulga; la plebe, che su questo punto
so shut up. The proposal is disclosed; the plebs, which on this point

non intende ragioni, monta in furore: i tribuni raccolgono i comizi
he does not mean reasons, he goes on a rampage: the tribunes gather the rallies

per tribù, e condannano Coriolano all’esiglio. Egli è costretto cedere
by tribes, and they condemn Coriolanus to the esiglio. He is forced to give in

alla nuova potenza popolare, ma ne fa vendetta col guidare le armi dei
to the new popular power, but takes revenge by driving the weapons of the

Volsci contro la patria; e Roma periva se Veturia madre e Volumnia
Volsci against the homeland; and Rome perished if Veturia mother and Volumnia

moglie di Coriolano non lo avessero indotto a cessare le armi e
Coriolanus ' wife had not led him to cease his arms, and

rientrare in città.
back in town.

Ma il colpo è ferito: i tribuni hanno conosciuto la propria potenza,
But the blow is wounded: the tribunes have known their own power,

consistente nell’agitazione popolare; il patriziato non è più
consisting of popular agitation; the patriciate is no longer

inviolabile; e accanto alle assemblee per curie sorgono i comizi per
inviolable; and next to the assemblies for curies rise the rallies for

tribù, dove si giudica de’ patrizi stessi. I tribuni li convocano,
tribe, where you judge the patricians themselves. The tribunes summon them,

e vi fanno proposizioni: primo passo a ottenere che anche la plebe
and they make you propositions: first step to get that even the plebs

s’ingerisca nella legislazione.
interfere in legislation.

[472]
[472]

Davanti ad essi comizi furono pertanto citati coloro che si opponevano
Therefore, those who opposed them were summoned before them

alla legge agraria, Tito Menenio, Spurio Servilio, e perfino i consoli
to the agrarian law, Titus Menenius, Spurius Servilius, and even the consuls

Furio e Manlio: ma di tale procedimento si sgomentarono i patrizi, e
Furius and Manlius: but the patricians were dismayed by this process, and

nel giorno del loro giudizio il tribuno Genuzio fu trovato morto nel
on the day of their judgment The Tribune Genutius was found dead in the

suo letto. Con arti siffatte i patrizi toglievano sovente di mezzo i
his bed. With such Arts the patricians often removed from the middle the

più fermi oppositori.
more firm opponents.

[APPIO CLAUDIO]
[APPIUS CLAUDIUS]

[470]
[470]

Percosso il capo, stavano per isparpagliarsi i plebei e rassegnarsi al
And when the chief was beaten, the plebeians were about to be beaten, and they resigned themselves to the

giogo, lasciandosi trascinare alla guerra, che dà sempre vigore alla
yoke, letting himself be drawn to war, which always gives force to

tirannia; quando il plebeo Valerio ricusa il suo nome alla coscrizione.
tyranny; when the commoner Valerius refuses his name to conscription.

Un primo esempio basta spesso a grandi cose, e la plebe il seconda,
A first example often suffices to great things, and the plebs the second,

lo nomina tribuno con Letorio, il quale diceva:—Io non so parlare;
he appointed him Tribune with Letorio, who said, " I cannot speak.";

ma quel che una volta ho detto, so farlo. Domani adunatevi; e morrò
but what I once said, I know how to do it. Tomorrow gather yourselves together; and he will die

sotto ai vostri occhi, o farò passare la legge». Ma i patrizi compaiono
before your eyes, or I will pass the law." But the patricians appear

all’adunanza cinti dai loro clienti, e l’inflessibile Appio Claudio
at the meeting bound by their clients, and the inflexible Appius Claudius

fa respingere ancora la legge agraria. La plebe che fa? si lascia
it makes the agrarian law still be rejected. What does the plebs do? you leave

sconfiggere dai nemici, e sopporta la decimazione cui è condannata; ma
defeat by enemies, and bear the decimation to which it is condemned; but

Appio citato ai comizi tributi, non si sottrae alla sentenza del comune
Appio cited at the tribute rallies, does not shirk the ruling of the municipality

plebeo che col lasciarsi morir di fame. La plebe stessa lo ossequiò a
plebeian who by letting himself die of hunger. The plebs themselves treated him to

grand’onore, ammirando la fermezza, sebbene adoprata a suo danno.
great honor, admiring the firmness, though employed to his detriment.

[438]
[438]

A che dunque si riducevano le pretensioni di questa plebe, che voi,
To what then were the claims of this people reduced, that you,

o maestri, ci dipingete come riottosa avversaria de’ prischi eroi? A
O Masters, do you paint us as riotous adversaries of prisci heroes? To

domandar di possedere e di aver nozze legittime e riconosciute come
ask to own and have legitimate and recognized marriage as

i nobili; e non già di potere sposarsi coi nobili, ma che i loro
the nobles; and not already to be able to marry the nobles, but that their

matrimoni non fossero semplici concubinati, e che i generali fossero
marriages were not mere concubines, and that the generals were

non soltanto uomini[186] ma cittadini. I patrizi, al contrario,
not only men[186] but citizens. The patricians, on the contrary,

arrogando a sè soli i privilegi, facevano di tanto in tanto eleggere un
by arrogating to themselves the privileges, they made from time to time elect a

dittatore, autorità suprema e dispotica che sospendeva le altre tutte,
dictator, supreme and despotic authority that suspended all others,

perfino la tribunizia; o mandavano il plebeo in guerra sotto l’assoluta
even the tribesmen; or they sent the commoner to war under the absolute

disciplina; o quando nel fôro o nelle adunanze avesse gridato forte,
discipline; or when he cried out loud in the fire or in the meetings,

lo punivano davanti ai tribunali, de’ quali restava ancora ad essi
they punished him before the courts, of which he remained

l’arbitrio. Il tribuno Lucio Icilio ottenne che l’Aventino fosse
arbitrariness. The Tribune Lucius Icilio obtained that the Aventine was

abbandonato ai plebei, i quali vi ergessero le proprie abitazioni,
abandoned to the common people, who built their houses there,

quasi in una fortezza opposta a quella dei nobili sul Campidoglio; e
almost in a fortress opposite that of the nobles on the Capitol; and

in tale occasione introdottosi in senato, prese la parola, e cominciò
on that occasion he entered the Senate, took the floor, and began

il diritto che poi i tribuni si assicurarono fin di convocare quella
the right that the tribunes then secured to convene that

assemblea.
assembly.

[DENTATO]
[TOOTHED]

[451]
[451]

Nè per questo la plebe dimenticavasi delle promesse; e confidente nella
Nor for this reason did the plebs forget the promises; and trusting in the

propria ragione, tornava a chiedere i diritti annessi ai poderi, e che
for his own reason, he returned to demand the rights attached to the farms, and that

si togliesse l’arbitrio ai magistrati coll’unificare la giurisdizione
to remove the arbitrariness of the magistrates by unifying the jurisdiction

plebea e la patrizia, e stabilire una legge uniforme e resa pubblica.
and patrizia, and establish a uniform law and made public.

Alla perseveranza è serbata la vittoria. Sicinio Dentato, eroe in
To perseverance victory is celebrated. Sicinio Dentato, hero in

cenventi battaglie per quarant’anni, carico il petto di quarantacinque
cenventi battles for forty years, I load the chest of forty-five

ferite, donato di quattordici corone civiche, tre murali, una
wounds, donated of fourteen civic crowns, three murals, one

ossidionale, ottantatre collane, censessanta braccialetti d’oro,
obsidional, eighty-three necklaces, sixty gold bracelets,

diciotto aste, venticinque gualdrappe, venne tribuno, e ottenne quel
eighteen rods, twenty-five rods, came a captain, and obtained that

che da dieci anni si eludeva, cioè che, sospeso il consolato, fosse
that for ten years it was evaded, that is, that, suspended the consulate, it was

demandata a dieci personaggi l’autorità di formar leggi e di metterle
delegated to ten characters the authority to form laws and put them

in atto; due funzioni che l’antichità non soleva disgiungere.
in place; two functions that antiquity did not usually disjoint.

[I DECEMVIRI]
[I DECEMVIRI]

[449]
[449]

La legislazione fu compiuta in dieci tavole; sentendovi però delle
The legislation was carried out in ten tables; however, feeling

mancanze, onde formarne due altre si nominarono per l’anno successivo
in order to form two more were appointed for the following year

nuovi decemviri; ma questi, ch’erano ligi ai patrizi e ispirati da
new decemviri; but these, who were bound to the patricians, and inspired by

Appio Claudio Crassino (famiglia ostinatamente avversa al popolo),
Appio Claudio Crassino (family stubbornly opposed to the people),

abusano del potere assoluto per sopraffare ed eternarsi il comando;
they abuse absolute power to overwhelm and perpetuate the command;

inviano a morte il prode Dentato; per libidine Appio insidia alla
they send the mighty toothed to death; for libidin Appius snares the

figlia del plebeo Virginio, il quale per camparle l’onore la uccide;
daughter of the commoner Virginius, who kills her to defend her honour;

corso al campo, eccita i soldati a vendicarla; e il sangue di una
race to the camp, excites the soldiers to avenge her; and the blood of a

casta fonda la libertà popolana, come quello di un’altra avea fondato
caste founded the people's freedom, as that of another had founded

la libertà patrizia. I plebei, raccolti sull’Aventino, rielessero i
patriotic freedom. The plebeians, gathered on the Aventine, re-elected the

tribuni e i consoli, che resero forza ordinata la democrazia.
tribunes and consuls, who made democracy an orderly force.

[LE XII TAVOLE]
[THE XII TABLES]

L’opera dei decemviri fu il codice intitolato Leggi delle XII Tavole,
The work of the decemviri was the Codex entitled laws of the XII tables,

nella cui imperativa brevità si compila il diritto privato de’ Romani,
in whose imperative brevity the private law of the Romans is completed,

fuso con quello degli altri popoli accomunati. Antica fama dà che
merged with that of the other common peoples. Ancient fame gives that

queste leggi fossero raccolte in Grecia: ma già Polibio impugnava la
these laws were collected in Greece: but already Polybius challenged the

somiglianza di esse colle ateniesi, ravvicinandole piuttosto a quelle
likeness of them Athenian hills, rather bringing them closer to those

di Cartagine[187]; e i confronti accertano che, se pure i compilatori
of Carthage [187]; and the comparisons ascertain that, if even the compilers

visitarono la Grecia propria e la Magna, nulla ne imitarono nelle
they visited Greece proper and Magna, nothing imitated in the

disposizioni essenziali e caratteristiche del diritto personale, nè
essential provisions and characteristics of personal law, nor

tampoco nelle forme di procedura; solo accordandosi in oggetti per
nor in the forms of procedure; only by agreeing in objects for

natura conformi, quale sarebbe il sospendere i giudizi al tramonto
nature conforming, what would the suspend judgments at sunset

del sole, o che posano sopra un diritto assai più esteso; per non
of the sun, or laying on a much more extended right;

dir nulla di alcune minuzie intorno all’uso della proprietà, per
say nothing of some minutiae around the use of the property, for

esempio la distanza fra le siepi e i fossi di confine, fra quelle e
example the distance between hedges and Border ditches, between hedges and

le piantagioni. Del resto non orma delle leggi religiose di Grecia,
plantation. Moreover, there is no trace of the religious laws of Greece,

non della variante democrazia attica, nè delle immobili costituzioni
not of the attic democracy variant, nor of the real estate constitutions

dei Dorici. A ragione dunque nelle XII Tavole noi cercammo le vestigia
Doric. For good reason, then, in the XII tables we searched for the vestiges

dell’antico diritto italico; giacchè esse, come ogni altro codice,
of the ancient italic law; since they, like every other code,

non piantavano ordinamenti nuovi, ma invigorivano o modificavano
they did not plant new orderings, but invigorated or modified

gli antecedenti e durarono qual fondamento del diritto civile sino
the antecedents and lasted as a foundation of civil law until

a Giustiniano, appunto perchè riepilogavano le credenze e i costumi
to Justinian, precisely because they summarized the beliefs and Customs

nazionali.
national.

Roma, posta fra la rozzezza de’ montanari e la civiltà progredita degli
Rome, placed between the roughness of the montanari and the advanced civilization of the

Etruschi e dei Magni Greci, da un lato era spinta verso il procedimento
The Etruscans and the Greek Magni, on the one hand it was driven towards the procedure

di questa, dall’altro rattenuta nella stabilità dall’aristocrazia
of this, on the other rattenuta in stability by the aristocracy

territoriale, conservatile delle costumanze avite. E chi analizzi le
territorial, conserving of avite costumes. And who analyzes the

XII Tavole, arriva appunto a discendervi tre elementi: le vetuste
XII tables, comes precisely to descend three elements: the old

consuetudini del Lazio, rigide e fiere; quelle dell’aristocrazia,
customs of Lazio, rigid and fair; those of the aristocracy,

eroicamente tiranna; e le libertà che i plebei reclamano e vengono
heroically tyrannical; and the freedoms that the plebeians claim and come

ottenendo; e non che apparire formate d’un getto e con unica intenzione
obtaining; and not that appear formed by a jet and with only intention

o scientifica o pratica, evidentemente rivelano il contrasto de’
or scientific or practical, evidently reveal the contrast of

patrizi che si ghermiscono all’antico privilegio aristocratico, e de’
patricians who cling to the ancient aristocratic privilege, and

plebei che cercano garanzie contro di quelli.
plebeians looking for guarantees against those.




Tu ascolti i primi là dove è sancito che «il possesso di due anni
You hear the first there where it is enshrined that " the possession of two years

dia ragione sopra un fondo; che la frattura d’un osso si compensi
give reason over a bottom; that the fracture of a bone compensates

con trecento assi; che matrimonio non si leghi fra patrizi e plebei;
with three hundred aces; that marriage be not bound between patricians and commoners;

pena la morte contro gli attruppamenti notturni, o a chi farà incanti
death penalty against nocturnal attrition, or to those who will enchant

e malefizi, od avveleni; l’autore di canzoni infamatorie perisca di
and maleficents, or poisons; the author of shameful songs shall perish of

bastonate». Colle succitate minaccie contro i debitori e colle formole
beat them." The abovementioned threats against debtors and formole

impreteribili, l’ignorar le quali impedisce di ottenere giustizia, si
which prevents justice from being obtained,

accoppia la voce popolare, chiedente sicurezza: La legge sia immobile,
couple the popular voice, demanding security: the law be immobile,

universale, senza privilegi. Il patrono che attenta a danno del cliente
universal, without privileges. The patron who pays attention to the damage of the client

sia maledetto. Nessuno potrà esser privato della libertà. Il potente
be damned. No one can be deprived of Liberty. The powerful

che rompe un membro al plebeo paghi venticinque libbre di rame; se non
who breaks a member to the commoner pay twenty-five pounds of copper; if not

si compone col ferito abbia luogo il talione: cencinquanta assi chi
it is composed with the wounded take place the Talion: cencinquanta Aces who

rompe la mascella allo schiavo. Non si esiga oltre il dodici per cento
he breaks the slave's jaw. No more than twelve percent is required

d’interesse, e l’usuraio scoperto restituisca il quadruplo. Al debitore
of interest, and the overdrawn moneylender returns quadruple. To the debtor

non si metta più di quindici libbre di catena. Chi cade schiavo per
do not put on more than fifteen pounds of chain. Who falls slave for

debiti non resti infame. Chi depone il falso venga dirupato dalla
debts do not remain infamous. Who lays the false let the

Tarpeia. Il testimonio che ricusa attestare la validità del contratto
Tarpeia. The testimony that refuses to attest to the validity of the contract

è improbo, e non può testare. L’insolubile possa esser fatto a pezzi,
it is unlikely, and can not test. Insoluble can be torn to pieces,

ma solo dopo presentato tre volte al magistrato in giorno di fiera; e i
but only after presented three times to the magistrate on fair day; and the

figli di esso rimangano liberi». S’ha timore che il nobile si vendichi
children of it remain free." Is it feared that the nobleman will take revenge

ne’ giudizi? ebbene, il delitto capitale non potrà esser giudicato che
no judgments? well, capital crime cannot be judged as

dal popolo nei comizi centuriati; e il giudice corrotto muoia. Perchè i
by the people in the centuried assemblies; and the corrupt judge shall die. Why i

nobili toglievano le bestie a titolo di sacrifizio, la legge permette
nobles took away the beasts as a sacrifice, the law allows

di prendere pegno sopra chi piglia una vittima senza pagare, e sotto
to take pledge over who catches a victim without paying, and under

pena della doppia restituzione vieta di consacrare agli Dei un oggetto
penalty of double restitution forbids consecrating to the Gods an object

in contestazione.
in dispute.

Alla famiglia patriarcale e aristocratica tu vedi pian piano surrogarsi
To the patriarchal and aristocratic family you see slowly surrogate

la libera. Il possesso d’una donna è dato non dalla compra, ma dal
free her. The possession of a woman is given not by the purchase, but by the

consenso, dal godimento, dalla possessione d’un anno, purchè non
consent, from enjoyment, from possession of a year, provided that

interrotta per tre notti; e la donna non rimane acquistata come cosa,
interrupted for three nights; and the woman does not remain bought as a thing,

ma in tutela, con libere nozze. Anche il figliuolo sarà emancipato con
but in guardianship, with free marriage. The son will also be emancipated with

tre vendite, simulazione che attesta il servaggio, ma che lo rompe; e
three sales, simulation that attests to Serfdom, but breaks it; and

il figlio diventa esso pure padrefamiglia, nè più è collegato alla sua
the son also becomes a fatherfamily, and is no longer connected to his

che da una specie di patronato, sinchè verrà tempo che la legge dovrà
that from a kind of patronage, until the time comes that the law must

rammentare «anche il soldato esser tenuto a riguardi di pietà verso il
remember " even the soldier shall be held to mercy toward the

genitore». Nè i beni saranno vincolati all’eredità necessaria, fatale,
parent». Neither will the goods be bound to the necessary, fatal inheritance,

ma il padre testerà solennemente sui suoi e sulla tutela loro; cosicchè
but the father shall test solemnly on his own and on their protection; so that

la proprietà, incatenata dapprima alla famiglia, si riduce mobile a
the property, chained first to the family, is reduced mobile to

seconda della individuale libertà, e bastano due anni a prescrivere il
depending on the individual freedom, and it takes two years to prescribe the

possesso dei fondi, uno al possesso dei mobili.
possession of funds, one to possession of furniture.

Le leggi suntuarie, che il Vico supporrebbe introdotte soltanto
The sumptuary laws, which the Vico would assume introduced only

quando i Romani ebbero imparato il lusso dai Greci, a noi non ripugna
when the Romans had learned luxury from the Greeks, we do not repent

attribuirle a quei primi tempi, ma solo per frenare l’opulenza della
to attribute them to those early times, but only to curb the opulence of

classe inferiore, mentre a pontefici, auguri, nobili, che rappresentano
lower class, while to popes, wishes, nobles, representing

gli Dei, era lecito sfoggiare ne’ sacrifizi pubblici e privati e nelle
the Gods, it was lawful to show off in public and private sacrifices and in

pompe funeree. «Non foggiate il rogo colla scure. Ai funerali, tre
funeral homes. "Do not form the burning dark glue. At the funeral, three

vesti di lutto, tre bende di porpora, dieci flautisti. Non raccogliete
mourning robes, three Purple bandages, ten flutists. Do not collect

le ceneri de’ morti per farne più tardi le esequie. Non corona al morto
the ashes of the dead for later funerals. Do not crown the dead

se non l’abbia guadagnata col valore o col danaro, come poteva avvenire
if he did not earn it with value or Money, How could it happen

nelle corse con cavalli propri. Non fare più d’un funerale all’estinto;
in races with own horses. Do not make more than one funeral to the extinct;

non oro sul cadavere; ma se ha denti legati con filo d’oro, non glieli
I will not gold on the corpse; but if he has teeth bound with gold thread, he will not give them to him.

strappare. I morti non si sepelliscano o brucino in città»; perchè i
rip. The dead shall not be buried or burned in the city."

sepolcri attribuivano una proprietà inviolabile.
tombs attributed an inviolable property.

Il fatto capitale del diritto decemvirale è l’aver sancita
The Capital fact of the decemviral law is the having enshrined

l’eguaglianza civile, obbligando tutti alle medesime leggi pubbliche,
civil equality, obliging all to the same public laws,

patrizi o no, sacerdoti o magistrati: ma lunga stagione voleasi prima
patricians or not, priests or magistrates: but long season voleasi before

che la legge si riducesse un fatto. Imperocchè ancora nella famiglia
that the law would be reduced to a fact. Imperocchè still in the family

rimaneva l’antica esclusione; ancora il patrizio solo manteneva il
the ancient exclusion remained; still the patrician alone maintained the

privilegio d’offrire i sacrifizi favorevoli e auspicati, e conosceva le
of offering the favorable and desired sacrifices, and knew the

formole, le quali erano ritenute indispensabili per autorare i giudizi.
formulae, which were considered indispensable for authorizing judgments.

[LE FORMOLE]
[THE FORMULAE]

Anche il nostro fôro impone certe formalità, senza delle quali alcuni
Our fôro also imposes certain formalities, without which some

atti non sono legittimi, per esempio nel numero de’ testimoni, nella
acts are not legitimate, for example in the number of witnesses, in the

tripla promulgazione delle nozze, nella firma, nella data ed altre
triple promulgation of the wedding, in the signature, in the date and others

prescrizioni dei testamenti; e la mancanza di certi riti notarili, di
requirements of wills; and the lack of certain notarial rites,

certe impugnazioni avvocatesche invalida le ragioni. Fra i Romani erano
certain legal challenges invalidate the reasons. Among the Romans were

assai più, eseguendosi una specie di scena per ciascun atto legale, con
much more, performing a kind of scene for each legal act, with

tradizioni simboliche, con finta violenza. Per esempio, nelle nozze
symbolic traditions, with fake violence. For example, at the wedding

davasi alla sposa un anello di ferro; nel riceverla alla casa maritale,
and he gave the bride an iron ring, and received her into the House of the bride.,

se gliene porgevano le chiavi; le si toglievano quando la si rinviasse
if they gave him the keys, they took them away when he sent it back.

ripudiata. Si contraeva impegno collo stringere il pugno; conchiudevasi
repudiate. Twitching neck engagement clench your fist;

il mandato (manu data) col dare la mano; denunziavasi il turbato
the warrant (Manu date) with the shaking hand; the troubled

possesso col lanciare una pietra contro il muro illegalmente eretto;
possession by throwing a stone against the illegally erected wall;

s’interrompeva la prescrizione col rompere un ramoscello. Chi reclamava
the prescription was interrupted by breaking a twig. Who claimed

un mobile, lo pigliava colla mano; per adire un’eredità, l’erede facea
a piece of furniture, he took it with his hand: to make an inheritance, the heir made

scoccar le dita (digitis crepabat); si rincariva ad un’asta pubblica
prick his fingers (digitis crepabat); he went to a public auction

col sollevare un dito. Il debitore che rassegnava i suoi beni ai
by lifting a finger. The debtor who resigned his assets to

creditori, toglievasi e deponeva l’anello d’oro: per annunziare che lo
and he took off, and laid down the ring of gold, saying,

schiavo posto in vendita non si garantiva, gli si poneva il cappello.
slave place for sale was not guaranteed, he was put on his hat.

Disputavasi della possessione d’un fondo? i due contendenti prendevansi
Was there a dispute over the possession of a fund? the two contenders took

le mani, fingevano una specie di lotta, e poi andavano a cercar una
hands, they faked some kind of fight, and then they went looking for a

zolla del fondo contrastato. A questa corsa si sostituirono due
clod of the contrasted bottom. This race was replaced by two

formole: il pretore pronunziava Inite viam, un terzo Redite viam,
formole: the Praetor said Inite viam, a third Redite viam,

supponendo incominciato e finito il viaggio nella sala d’udienza[188].
supposing began and finished the journey in the courtroom[188].

Per assumere uno in testimonio gli si diceva, Licet antistari? se
To hire one as a witness they were told, Licet antistari? if

rispondeva Licet, gli si replicava Memento, toccandogli il lobo
Licet answered, Memento replied, touching his lobe

dell’orecchio. Il padrefamiglia emancipava un figlio dandogli uno
of the ear. The fatherfamily emancipated a son by giving him one

schiaffo; rito rimastoci nella cresima.
slap; Rite remained in confirmation.

Da principio era arcano anche il calendario, che segnava in quali
From the beginning the calendar was also arcane, which marked in which

giorni si potesse aver udienza, in quali no, in quali per metà: e il
days could be heard, in which no, in which half: and the

plebeo che gl’ignorava, alle evidenti sue prove, ai giusti lamenti
commoner who ignored him, to his evident proofs, to the right laments

trovavasi opposta l’eccezione legale insuperabile, e in conseguenza non
the insurmountable legal exception was opposed, and consequently no

poteva presentarsi al tribunale se non per via d’un patrono, il quale
he could appear before the court except because of a patron, who

lo istruisse de’ giorni fasti e nefasti, e delle precise cerimonie, con
and he instructed him of glorious and wicked days, and of certain ceremonies, with

cui soltanto poteva trovar ascolto ed aver ragione.
which he could only listen to and be right.

[ROGAZIONE CANULEiA]
[ROGAZIONE CANULEiA]

[414]
[414]

Sebbene le XII Tavole quasi nulla sancissero riguardo allo Stato, la
Although the XII tables sanctioned almost nothing with regard to the state, the

democrazia introdotta da esse nel diritto civile si comunicava al
democracy introduced by them in civil law was communicated to the

politico: furono ripristinati i tribuni, potenza non frenata se non
politico: the tribunes were restored, power not braked if not

dal dover essere tutti d’accordo; le leggi fatte dalla plebe raccolta
from having to be all in agreement; the laws made by the plebs gathered

nei comizi tributi (plebiscita) divennero obbligatorie anche pel
in the tribute rallies (plebiscite) also became mandatory for

nobile (Quod tributim plebs iussisset, populum teneret); nè vi erano
nobleman (Quod tributim plebs iussisset, populum teneret); nor were there

necessari gli auspici. Passo importantissimo, dal quale, essendo
necessary wishes. Important step, from which, being

tribuno Canuleio, i plebei procedono a domandare la comunicazione dei
Tribune Canuleius, the plebeians proceed to demand the communication of

matrimoni, giacchè, se alcuno sposasse una plebea, i figli seguivano la
marriages, for if any man married a commoner, the children followed the

condizione materna, nè ereditavano ab intestato; e i patrizi dovettero
motherly condition, neither inherited AB intestate; and the patricians had to

concederla, restando da ciò abbattute le barriere fra le due classi.
the barriers between the two classes have been broken down.

Poi chiesero di poter aspirare al consolato; e i patrizi, piuttosto che
Then they asked that they might aspire to the consulate; and the patricians, rather than

consentire, sospendono di eleggere i consoli, conferendo l’autorità
allow, suspend to elect consuls, conferring authority

giudiziale a pretori patrizi, il comando delle armi a tribuni militari,
judicial to patrician Praetors, the command of arms to military tribunes,

capi delle legioni, scelti fra nobili e plebei, non aventi diritto
leaders of the legions, chosen from nobles and commoners, having no right

d’auspizi.
auspicious.

[LICINIO STOLONE]
[LICINIUS STOLONE]

[366]
[366]

Eppure per lungo tempo non vi furono eletti che patrizi, bastando ai
And for a long time there were elected no more than patricians,

più l’aver assicurato la proprietà e la persona. Questa però ogni dì
plus having secured the property and the person. But this every day

trovavasi in pericolo; sempre nuovi debitori erano condotti nelle
were in danger; new debtors were always being led into the

carceri private; la miseria non lasciava agio ai plebei di curarsi
private prisons; poverty did not make it easy for the plebeians to treat themselves

della pubblica cosa, e l’oligarchia stava per soffocar Roma in cuna,
and the oligarchy was about to smother Rome in the cradle,

quando sorse il plebeo tribuno Caio Licinio Stolone, uomo a torto
when the plebeian tribune Gaius Licinius stolon arose, a man in error

svilito dalla storia, scritta da aristocrati o col loro spirito, il
debased by history, written by aristocrats or with their spirit, the

quale iniziò una rivoluzione incruenta, condotta per vie legali in
which began a bloodless revolution, conducted by legal means in

modo da assodare la futura grandezza di Roma. Propose egli una legge
so as to taste the future greatness of Rome. He proposed a law

che mitigava la sorte dei debitori, annullando gl’interessi accumulati;
which mitigated the fate of debtors, nullifying the accumulated interest;

un’altra che limitava a cinquecento iugeri la porzione individuale di
another that limited to five hundred iugeri the individual portion of

dominio pubblico (ager), e il resto de’ campi avesse a distribuirsi
public domain (ager), and the rest of the fields had to be distributed

ai poveri; una terza legge portava che uno de’ consoli fosse plebeo.
to the poor; a third law required that one of the consuls be a commoner.

[353-334]
[353-334]

[339]
[339]

[305]
[305]

Dappoi i tribuni col frapporre il veto a tutte le elezioni, per modo
The tribunes with the striking veto to all the elections, so

che Roma rimase lunga stagione senza magistrati, ottennero che plebei
that Rome remained long season without Magistrates, they obtained that plebeians

entrassero nel collegio de’ sacerdoti sibillini, oracolo dello Stato;
they entered the College of priests sibillini, Oracle of the state;

potessero occupare e la dittatura e la pretura e il pontificato e
and the dictatorship and the pretura and the pontificate and

l’edilità. Anzi colle tre leggi del dittatore Filone Publilio fu
building. Indeed, the Three Laws of the dictator Philo Publilio was

derogato il voto delle curie, sicchè più non ne occorreva l’assenso,
the vote of the Curies was waived, so that no more consent was needed,

quel del senato bastando perchè i plebisciti acquistassero carattere
that of the Senate enough for the plebiscites to acquire character

obbligatorio per tutti i Quiriti. Con ciò il senato prese il luogo de’
mandatory for all Chiriti. With this the Senate took the place of

padri antichi, il popolo si trovò composto anche dei nobili; i tribuni
ancient fathers, the people were composed also of nobles; the tribunes

poterono pigliare gli auspizi ne’ casi ove consideravansi necessari; e
they were able to take the auspices in cases where they considered them necessary; and

un segretario d’Appio Claudio, per cattivarsi il favor popolare, rese
a secretary of Appius Claudius, to spoil the popular favor, made

pubbliche le formole giuridiche simboliche e il calendario.
public symbolic legal formulae and calendar.

Anche ne’ costumi s’insinuava l’eguaglianza. Al Pudore Patrizio era
Even in customs, equality crept in. Patrician modesty was

dedicata una cappella nel fôro Boario; ed essendovi venuta per gli
dedicated a chapel in the fôro Boario; and having come for the

usati sacrifizi Virginia patrizia, sposa d’un console plebeo, le
used sacrifices Virginia patrizia, Bride of a plebeian consul, the

matrone la respinsero, quantunque ella sostenesse,—Io posso entrare
matron rejected her, although she supported, - I can enter

come casta che sono, e sposa ad un sol uomo, cui sono andata vergine,
as chaste as I am, and married to one man, to whom I became a virgin,

e del quale per carattere, imprese, dignità non ho che a gloriarmi».
and of which for character, feats, dignity I only have to boast".

Ella dunque nel proprio quartiere rizzò un altare al Pudore Plebeo,
So she set up an altar in her own quarter to the common modesty,

esortando le popolane ad emular la castità delle patrizie, come
exhorting the commoners to emulate the chastity of patricians, such as

gli uomini faceano col valore: e a quell’altare, coi riti medesimi
men do with valor, and at that altar, with the same rites

dell’antico, sagrificavano le donne d’incontaminata reputazione e d’un
of the ancient, they sanctified the women of pristine reputation and of a

solo marito (univiræ?).
husband only (univiræ?).

Di tal passo la plebe conquistò il diritto e l’equo Giove. I dissidi
In this step the plebs conquered the right and the Fair Jupiter. Dissent

tra le famiglie patrizie e le plebee continuavano, ma i due ordini
between the patrician families and the plebeians continued, but the two orders

cessarono di formare stati distinti nella repubblica, la quale ormai
they ceased to form distinct states in the Republic, which by now

era democratica, mirabilmente temperata fra i diritti del popolo,
it was Democratic, admirably tempered among the rights of the people,

del senato e degli ottimati: la religione dello Stato mettendo ad
of the Senate and the optimates: the religion of the State putting to

ogni cosa il suggello di formole inalterabili, ovviava e l’anarchia
everything the seal of unalterable formulae, obviated and anarchy

demagogica e il militare despotismo. La legge, ch’è sacra ne’ tempi
demagogic and military despotism. The law, which is sacred in times

sacerdotali, arcana nelle aristocrazie, allora trovavasi divulgata:
priestly, arcane in the aristocracies, then it was divulged:

alla ragion divina degli auspizi, misteriosamente rivelata dai
to the divine reason of the auspices, mysteriously revealed by

sacerdoti, e alla ragion di Stato, ove il popolo eroico provvede alla
and the reason of State, where the heroic people provide for

propria conservazione con un senato proprio, sottentrò la ragione
own preservation with its own Senate, subtracted the reason

umana nell’equa partecipazione del diritto: il senato non è più
human in the equal participation of the law: the Senate is no longer

autorità di dominio ma di tutela, per riuscire poi di consiglio sotto
authority of domain but of protection, to succeed then of advice under

gl’imperatori: e la romana libertà si formola in queste tre frasi,
the emperors: and the Roman freedom is formed in these three sentences,

autorità del senato, imperio del popolo, podestà dei tribuni della
authority of the Senate, empire of the people, power of the tribunes of the

plebe.
plebs.

[PLEBEI E NOBILI PAREGGIATI]
[PLEBEIANS AND NOBLES TIED]

Roma dunque è nata dalla mescolanza di varie stirpi: il qual fatto
So Rome was born from the mixing of various lineages: which made

sembra infondere maggior vitalità, come vediamo oggi stesso negli
it seems to instill greater vitality, as we see today in the

Anglo-Sassoni. In conseguenza, più che una limitata nazionalità,
Anglo-Saxon. As a result, more than a limited nationality,

ritroveremo in essa concetti d’universalità, quasi predestinata a
we will find in IT concepts of universality, almost predestined to

raccogliere intorno a sè gli elementi umanitari. Faticosi ne sono i
gather around yourself the humanitarian elements. Tiring are the

cominciamenti, e tiene del rozzo, ma colla lotta perseverante elimina
starts, and holds some rough, but glue persevering fight eliminates

le parti meno opportune per assimilarsi le solide: difetta di estro,
the parts less appropriate to assimilate the solids: lack of estrus,

di candore, di semplicità, quanto abbonda d’energia e prudenza; non è
of candor, of simplicity, how much it abounds with energy and prudence; it is not

dotata di fantasia, ma di leggi e istituzioni. E istituzioni diverse
endowed with imagination, but with laws and institutions. And different institutions

vi portarono Latini, Sabini, Etruschi; sicchè il bisogno di vagliarle
they brought you Latins, Sabines, Etruscans; so that the need to sift them

partorì la critica, e ne risultò quella legislazione, che i secoli più
it gave birth to criticism, and the result was that legislation, that the centuries more

non disimpareranno.
they won't unlearn.

BACK TO THE TOP