Chapter 1 | ||| | Chapter 2 | ||| | Chapter 3 | ||| | Chapter 4 | ||| | Chapter 5 | ||| | Chapter 6 | ||| | Chapter 7 | ||| | Chapter 8 | ||| | Chapter 9 | ||| | Chapter 10 | ||
Chapter 11 | ||| | Chapter 12 | ||| | Chapter 13 | ||| | Chapter 14 | ||| | Chapter 15 | ||| | Chapter 16 | ||| | Chapter 17 | ||| | Chapter 18 | ||| | Chapter 19 | ||| | Chapter 20 | ||
Chapter 21 | ||| | Chapter 22 | ||| | Chapter 23 | ||| | Chapter 24 | ||| | Chapter 25 | ||| | Chapter 26 | ||| | ||| | ||| | ||| |
Exercitus hostium facit idem. Postquam ventum est
The army or the enemies does the same. After it was come
.
eo, unde praelium posset committi a
they came) there, where the battle might be engaged-in by
.
ferentariis, concurrunt maxumo clamore, infestis
be light-armed, they rush with the greatest shout, with hostile
.
signis; omittunt pila; res geritur gladiis.
standards; cast-aside the javelins; the affair is-carried-on with swords,
.
Veterani, memores pristinae virtutis,
The veterans, mindful of (their) pristine valour, (began)
.
instare acriter, cominus; illi haud timidi
to press-on vigorously, hand-to-hand; they (the others) not fearful
.
resistunt: certatur maxuma vi. Interea
resist: it is contended with the greatest force. Meantime
.
Catilina versari cum expeditis in prima.
Catiline (began) to be occupied with the light-armed in the first
.
acie: succurrere laborantibus,
line; to relieve (to those] labouring (hard-pressed),
.
accersere integros pro seuciis ; providere
to summon (fresh (men) instead-of the wounded; to provide for
.
omnia; ipse pugnare multum; saepe
all (things); himselt to fight much; often
.
ferire hostem; exsequebatur simul officia
to strike the enemy; he did discharge at-the-same-time the duties
.
strenui militis et boni imperatoris. Ubi
of a vigorous soldier and of a good commander. When
.
Petreius videt Catilinam tendere magna vi,
Petreius sees Catiline to strive with great force,
.
contra ac ratus-erat, inducit praetoriam
otherwise than be had supposed, he leads-in the pretorian
.
cohortem in medios hostis (hostes), interficit
cobort into the middle-of the enemies, kills
.
que eos perturbatos atque alios resistentes
both those disordered and others resisting
.
alibi: deinde aggreditur caeteros utrimque
elsewhere: afterwards he attacks the rest on-both-sides
.
ex lateribus. Manlius et Faesulanus pugnantes
of the flanks. Manlius and the Foesulanus fighting
.
in primis cadunt.
in the first (the van) fall. [Fell fighting among the first.]
.
Postquam Catilina videt copias fusas que se
After-that Catiline saw (his) forces routed and himself
.
relictum cum paucis, memor generis atque suae
left with a few, mindful or (his) race and his
.
pristinae dignitatis, incurrit in confertissumos hostes,
ancient dignity, he rushes into the thickest enemies,
.
que ibi pugnans confoditur. Sed, praelio
and there fighting is run-through. But, the battle
.
confecto, tum vero cerneres quanta.
having been finished, then in-truth you might perceive how-great
.
audacia, que quanta vis animi, fuisset (pl. sub.)
boldness, and how-great strength of mind, might have been (had been)
.
in exercitu Catilinae. Nam quisque, anima
in the army of Catiline. For every-one, (his) life
.
amissa, fere tegebat corpore
being lost, almost (for the most part) did cover with (his) body
.
locum, quem vivus ceperat pugnando.
the place, which (when) alive he had taken in fighting.
.
Autem pauci, quos medios, praetoria cohors
But as few, whom (being) middle, the pretorian cohort
.
disjecerat, conciderant paulo diversius,
had dispersed, had fallen a little more differently [more scattered]
.
sed omnes tamen adversis vulneribus.
but all however with front wounds.
.
Vero Catilina repertus-est inter cadavera.
But Catiline was found among the dead-bodies of (his)
.
hostium longe a suis, etiam spirans paululum,
enemies far from his own (men), even breathing a little,
.
que retinens vultu ferociam animi,
and retaining in [his] face the fierceness of mind,
.
quam vivus habuerat. Postremo, quisquam
which (when) alive he had had. Finally, any-one
.
ingenuus civis ex omni copia, neque captus-est
free-born citizen of all the force, neither was taken
.
in praelio, neque in fuga. Ita cuncti pepercerant
in the battle, nor so the flight. So all had spared
.
suae que vitae hostium justa.
to their-own and the life of enemies equally.
[so little did all spare eithor their own life, or that of the enemy.]
.
Neque, tamen, exercitus Romani populi adeptus-erat laetam
Neither, however, the army of the Roman people had obtained a joyful
.
aut incruentam victoriam. Nam quisque strenuissimus
or bloodless victory, For each braveness (man)
.
aut occiderat in praelio, aut
either had fallen [in] the engagement, or
.
discesserat graviter vulneratus. Autem multi,
had departed severely wounded. But many,
.
qui processerant e castris gratia
who had proceeded from the camps by favour (for the sake)
.
visundi aut spoliandi, volventes cadavera, alia
of going-to-see or despoiling, rolling the dead-bodies, some
.
reperiebant amicum, pars hospitem, aut cognatum.
did discover a friend, part a guest, or a relation.
.
Fuere item, qui cognoscerent (imp. sub.)
(There) were likewise (some), who might know (did recognise)
.
suos inimicos. Ita laetitia, moeror, luctus,
their-own enemies. Thus gladness, sorrow, grief,
.
atque gaudia varie-agitabantur per omnem exercitum.
and joys were variously-mixed (exhibited) throughout the whole army.
END OF THE CATALINE CONSPIRACY