archeus

SALLUSTII CATILINA

CHAPTER 26

Chapter 1 ||| Chapter 2 ||| Chapter 3 ||| Chapter 4 ||| Chapter 5 ||| Chapter 6 ||| Chapter 7 ||| Chapter 8 ||| Chapter 9 ||| Chapter 10
Chapter 11 ||| Chapter 12 ||| Chapter 13 ||| Chapter 14 ||| Chapter 15 ||| Chapter 16 ||| Chapter 17 ||| Chapter 18 ||| Chapter 19 ||| Chapter 20
Chapter 21 ||| Chapter 22 ||| Chapter 23 ||| Chapter 24 ||| Chapter 25 ||| Chapter 26 ||| ||| ||| |||



Exercitus hostium facit idem. Postquam ventum est

The army or the enemies does the same. After it was come

.

eo, unde praelium posset committi a

they came) there, where the battle might be engaged-in by

.

ferentariis, concurrunt maxumo clamore, infestis

be light-armed, they rush with the greatest shout, with hostile

.

signis; omittunt pila; res geritur gladiis.

standards; cast-aside the javelins; the affair is-carried-on with swords,

.

Veterani, memores pristinae virtutis,

The veterans, mindful of (their) pristine valour, (began)

.

instare acriter, cominus; illi haud timidi

to press-on vigorously, hand-to-hand; they (the others) not fearful

.

resistunt: certatur maxuma vi. Interea

resist: it is contended with the greatest force. Meantime

.

Catilina versari cum expeditis in prima.

Catiline (began) to be occupied with the light-armed in the first

.

acie: succurrere laborantibus,

line; to relieve (to those] labouring (hard-pressed),

.

accersere integros pro seuciis ; providere

to summon (fresh (men) instead-of the wounded; to provide for

.

omnia; ipse pugnare multum; saepe

all (things); himselt to fight much; often

.

ferire hostem; exsequebatur simul officia

to strike the enemy; he did discharge at-the-same-time the duties

.

strenui militis et boni imperatoris. Ubi

of a vigorous soldier and of a good commander. When

.

Petreius videt Catilinam tendere magna vi,

Petreius sees Catiline to strive with great force,

.

contra ac ratus-erat, inducit praetoriam

otherwise than be had supposed, he leads-in the pretorian

.

cohortem in medios hostis (hostes), interficit

cobort into the middle-of the enemies, kills

.

que eos perturbatos atque alios resistentes

both those disordered and others resisting

.

alibi: deinde aggreditur caeteros utrimque

elsewhere: afterwards he attacks the rest on-both-sides

.

ex lateribus. Manlius et Faesulanus pugnantes

of the flanks. Manlius and the Foesulanus fighting

.

in primis cadunt.

in the first (the van) fall. [Fell fighting among the first.]

.

Postquam Catilina videt copias fusas que se

After-that Catiline saw (his) forces routed and himself

.

relictum cum paucis, memor generis atque suae

left with a few, mindful or (his) race and his

.

pristinae dignitatis, incurrit in confertissumos hostes,

ancient dignity, he rushes into the thickest enemies,

.

que ibi pugnans confoditur. Sed, praelio

and there fighting is run-through. But, the battle

.

confecto, tum vero cerneres quanta.

having been finished, then in-truth you might perceive how-great

.

audacia, que quanta vis animi, fuisset (pl. sub.)

boldness, and how-great strength of mind, might have been (had been)

.

in exercitu Catilinae. Nam quisque, anima

in the army of Catiline. For every-one, (his) life

.

amissa, fere tegebat corpore

being lost, almost (for the most part) did cover with (his) body

.

locum, quem vivus ceperat pugnando.

the place, which (when) alive he had taken in fighting.

.

Autem pauci, quos medios, praetoria cohors

But as few, whom (being) middle, the pretorian cohort

.

disjecerat, conciderant paulo diversius,

had dispersed, had fallen a little more differently [more scattered]

.

sed omnes tamen adversis vulneribus.

but all however with front wounds.

.

Vero Catilina repertus-est inter cadavera.

But Catiline was found among the dead-bodies of (his)

.

hostium longe a suis, etiam spirans paululum,

enemies far from his own (men), even breathing a little,

.

que retinens vultu ferociam animi,

and retaining in [his] face the fierceness of mind,

.

quam vivus habuerat. Postremo, quisquam

which (when) alive he had had. Finally, any-one

.

ingenuus civis ex omni copia, neque captus-est

free-born citizen of all the force, neither was taken

.

in praelio, neque in fuga. Ita cuncti pepercerant

in the battle, nor so the flight. So all had spared

.

suae que vitae hostium justa.

to their-own and the life of enemies equally.

[so little did all spare eithor their own life, or that of the enemy.]

.

Neque, tamen, exercitus Romani populi adeptus-erat laetam

Neither, however, the army of the Roman people had obtained a joyful

.

aut incruentam victoriam. Nam quisque strenuissimus

or bloodless victory, For each braveness (man)

.

aut occiderat in praelio, aut

either had fallen [in] the engagement, or

.

discesserat graviter vulneratus. Autem multi,

had departed severely wounded. But many,

.

qui processerant e castris gratia

who had proceeded from the camps by favour (for the sake)

.

visundi aut spoliandi, volventes cadavera, alia

of going-to-see or despoiling, rolling the dead-bodies, some

.

reperiebant amicum, pars hospitem, aut cognatum.

did discover a friend, part a guest, or a relation.

.

Fuere item, qui cognoscerent (imp. sub.)

(There) were likewise (some), who might know (did recognise)

.

suos inimicos. Ita laetitia, moeror, luctus,

their-own enemies. Thus gladness, sorrow, grief,

.

atque gaudia varie-agitabantur per omnem exercitum.

and joys were variously-mixed (exhibited) throughout the whole army.

END OF THE CATALINE CONSPIRACY


Contact: skywola@hotmail.com
for any questions, requests, queries.


DreamHost