Chapter 1 | ||| | Chapter 2 | ||| | Chapter 3 | ||| | Chapter 4 | ||| | Chapter 5 | ||| | Chapter 6 | ||| | Chapter 7 | ||| | Chapter 8 | ||| | Chapter 9 | ||| | Chapter 10 | ||
Chapter 11 | ||| | Chapter 12 | ||| | Chapter 13 | ||| | Chapter 14 | ||| | Chapter 15 | ||| | Chapter 16 | ||| | Chapter 17 | ||| | Chapter 18 | ||| | Chapter 19 | ||| | Chapter 20 | ||
Chapter 21 | ||| | Chapter 22 | ||| | Chapter 23 | ||| | Chapter 24 | ||| | Chapter 25 | ||| | Chapter 26 | ||| | ||| | ||| | ||| |
Est supervacaneum disserere de timore, cum tanta
It is useless to discuss concerning fear, when so-great
.
praesidia sint in armis praesenti diligentia
guards may be (are) in arms by the prompt diligence
.
clarissimi viri, consulis. Equidem possum dicere
of a most-renowned man, the consul. Indeed I can say
.
id de poena, quod res habet:
that of punishment, which the thing has (imports): [that]
.
mortem esse requiem aerumnarum, non
death to be [is] a rest or (from) toils, not
.
cruciatum, in luctu atque miseriis; eam
a torture, In grief and miseries; [that] it (death)
.
dissolvere cuncta mala. mortalium; locum
to dissolve [dissolves) all [the] evils of mortals; a place.
.
esse ultra neque
to be beyond (it) neither [that there is no place beyond it either]
.
curae neque gaudio. Sed per
for care neither [or] joy. But by (in the name of)
.
immortalis (immortales) deos, quamobrem addidisti
the immortal gods, why have you added
.
non in sententiam, uti animadverteretur prius in
not to the opinion, that it might be animadverted before against
.
eos verberibus?
them (they should be the first punished) with stripes?
.
An, quia Porcia lex vetat? At aliae leges item jubent vitam
Whether, because the Porcian law forbids? But other laws also order life
.
non eripi condemnatis civibus, sed exsilium
not be snatched from condemned citizens, but exile
.
permitti. An quia est gravius verberari quam
to be allowed. Whether because it is severer to be scourged than
.
necari? Autem quid est acerbum aut
to be put-to-death? But what is bitter or
.
nimis grave in homines convictos tanti facinoris?
too severe against men convicted of so great a crime?
.
Sin, quia est levius, qui convenit
But-if, because it is more-light (too light), by what (how) is-it-consistent
.
observare legem in minore negotio, cum neglexeris
to observe the law in a less business, when you may
.
(perf. sub.) eam in majore? At,
have-neglected it in a greater? But, (some will say) [why all this debate]
.
enim quis reprehendat quod
for who may reprove what
.
decretum-erit in parricidas reipublicae?
shall have been decreed against the parricides of the republic? (I answer),
.
Tempus, dies, fortuna, lubido cujus
time, day. (occasion), fortune, the pleasure (caprice) of which
.
moderatur gentibus. Quidquid evenerit, accidet
rules to nations, whatsoever shall have oceurred, will happpen
.
det merito illis: caeterum, conscripti patres,
deservedly to them : but [for the rest], conscript fathers.
.
vos-considerate quid statuatis in alios. Omnia
consider what you may resolve against others. All
.
mala exempla orta-sunt ex bonis initiis: sed ubi
bad examples have arisen from good beginnings : but when
.
imperium pervenit ad ignaros, aut minus bonos,
authority comes to the ignorant, or less good,
.
illud novum exemplum transfertur ab dignis
that new example (precedent) is transferred from the worthy
.
et idoneis, ad indignos et non-idoneos. Lacedaemonii,
and fit, to the unworthy and unfit. The Lacedemonians,
.
Atheniensibus devietis, imposuere triginta
the Athenians having been conquered, placed-over (them) thirty
.
viros, qui tractarent rempublicam. Hi primo coepere
men, who might manage the republic, these at-first began
.
necare quemque pessumum et invisum omnibus,
to put-to-death every-one most-base and odious to all,
.
indemnatum: populus laetari eo, et dicere
uncondemned: the people (began) to rejoice so that, and to say
.
fieri merito. Post ubi licentia crevit,
(it) to be done deservedly. After when misrule increased.
.
paulatim interficere bonos et malos lubidinose,
(by degrees) (they began) to kill the good and bad capriciously
.
terrere caeteros metu. Ita civitas, oppressa
to affright others by fear. Thus the state, oppressed
.
servitute, dedit poenas stultae laetitiae. Cum
by slavery, gave punishments of foolish gladness. When
.
victor Sulla, nostra memoria, jussit Damasippum
the conqueror Sylla, in our memory, ordered Damasippus
.
et alios hujusmodi, qui creverant malo
and others of this kind, who had increased by the misfortune
.
reipublicae jugulari, quis landabat non factum
of the republic to be strangled, who did praise not the deed
.
ejus? Aiebant, scelestos et factiosos homines,
of him? They did say, wicked and factious men,
.
qui exagitaverant rempublicam seditionibus
who had harassed the republic by seditlons (to be)
.
merito necatos. Sed ea res fuit initium magnae
deservedly put-to-death. But that thing was the beginning of great
.
cladis. Namque uti quisque concupiverat domum
slaughter. For as every-one had desired a house
.
aut villam, postremo aut vas aut vestimentum
or a villa, finnally either the vase (plate) or clothing
.
alicujus, dabat operam, ut is esset in
of any-one, he did give exertion, that that (persen) should be in
.
numero proscriptorum. Ita illi, quibus mors
the number of the proscribed. Thus they, to whom the death
.
Damasippi fuerat laetitiae, ipsi trahebantur
or Damasippus had been for gladness, themselves were dragged
.
paulo post, neque fuit finis jugulandi,
(to execution) a little after, neither was an end of strangling
.
priusquam Sulla explevit omnes suos
before-that Sylla filled all his-own (friends)
.
divitiis. Atque ego vereor non hoc in Marco Tullio,
with riches, And I fear not this in Marcus Tullius,
.
neque his temporibus. Sed multa et varia
Neither in these times. But many and various
.
ingenia sunt in magna civitate. Aliquid falsum
dispositions are in a great state. Some (thing) false
.
potest credi pro vero, alio tempore,
can be believed for true, in another time, (under)
.
alio consule, cui item exercitus sit in manu.
another consul, to whom also an army may be in hand [entrusted].
.
Ubi consul eduxerit gladium per
When the consul shall have drawn the sword by
.
decretum senatus, hoc exemplo, quis statuet
a deoree of the senate, from this precedent, who shall assign
.
finem illi, aut quis moderabitur? Conscripti
limit to him, or who shall restrain (him)? Conscript
.
patres, nostri ma.jores neque unquam eguere consilii
fathers, our ancestors neither ever wanted of councel
.
neque andaciae: neque superbia obstabat, quo
nor of boldness: neither pride did oppose, that
.
minus-imitarentur aliena instituta, si modo
they would less-imitate (not imitate) foreign institutes, if only
.
erant proba. Sumpserunt arma atque militaria.
they were good. They took arms and military
.
tela ab Samnitibus: pleraque insignia magistratuum
weapons from the Samnites: most ensigns of magistrates
.
ab Tuscis: postremo exsequebantur
from the Tuscans: finally they practiced
.
summo studio domi, quod videbatur idoneum
with the utmost zeal at home, what did seem fit [and best for their use]
.
ubique apud socios aut hostis (hostes):
everywhere among allies or enemies:
.
malebant imitari, quam invidere bonis.
they had-rather to imitate, than to envy to the good, [they preferred imitating to envying what was good.]
.
Sed imitati morem Graeciae
But having imitated the custom of Greece
.
illo eodem tempore, animadvertebant
in that same time, they did animadvert (punish)
.
verberibus in civis (cives), sumebant
with stripes against citizens they did take
.
summum supplicium de condemnatis.
the utmost punishment of the condemned.