archeus

SALLUSTII CATILINA

CHAPTER 19

Chapter 1 ||| Chapter 2 ||| Chapter 3 ||| Chapter 4 ||| Chapter 5 ||| Chapter 6 ||| Chapter 7 ||| Chapter 8 ||| Chapter 9 ||| Chapter 10
Chapter 11 ||| Chapter 12 ||| Chapter 13 ||| Chapter 14 ||| Chapter 15 ||| Chapter 16 ||| Chapter 17 ||| Chapter 18 ||| Chapter 19 ||| Chapter 20
Chapter 21 ||| Chapter 22 ||| Chapter 23 ||| Chapter 24 ||| Chapter 25 ||| Chapter 26 ||| ||| ||| |||



Est supervacaneum disserere de timore, cum tanta

It is useless to discuss concerning fear, when so-great

.

praesidia sint in armis praesenti diligentia

guards may be (are) in arms by the prompt diligence

.

clarissimi viri, consulis. Equidem possum dicere

of a most-renowned man, the consul. Indeed I can say

.

id de poena, quod res habet:

that of punishment, which the thing has (imports): [that]

.

mortem esse requiem aerumnarum, non

death to be [is] a rest or (from) toils, not

.

cruciatum, in luctu atque miseriis; eam

a torture, In grief and miseries; [that] it (death)

.

dissolvere cuncta mala. mortalium; locum

to dissolve [dissolves) all [the] evils of mortals; a place.

.

esse ultra neque

to be beyond (it) neither [that there is no place beyond it either]

.

curae neque gaudio. Sed per

for care neither [or] joy. But by (in the name of)

.

immortalis (immortales) deos, quamobrem addidisti

the immortal gods, why have you added

.

non in sententiam, uti animadverteretur prius in

not to the opinion, that it might be animadverted before against

.

eos verberibus?

them (they should be the first punished) with stripes?

.

An, quia Porcia lex vetat? At aliae leges item jubent vitam

Whether, because the Porcian law forbids? But other laws also order life

.

non eripi condemnatis civibus, sed exsilium

not be snatched from condemned citizens, but exile

.

permitti. An quia est gravius verberari quam

to be allowed. Whether because it is severer to be scourged than

.

necari? Autem quid est acerbum aut

to be put-to-death? But what is bitter or

.

nimis grave in homines convictos tanti facinoris?

too severe against men convicted of so great a crime?

.

Sin, quia est levius, qui convenit

But-if, because it is more-light (too light), by what (how) is-it-consistent

.

observare legem in minore negotio, cum neg­lexeris

to observe the law in a less business, when you may

.

(perf. sub.) eam in majore? At,

have-neglected it in a greater? But, (some will say) [why all this debate]

.

enim quis reprehendat quod

for who may reprove what

.

decretum-erit in parricidas reipublicae?

shall have been decreed against the parricides of the republic? (I answer),

.

Tempus, dies, fortuna, lubido cujus

time, day. (occasion), fortune, the pleasure (caprice) of which

.

moderatur gentibus. Quidquid evenerit, accidet

rules to nations, whatsoever shall have oceurred, will happpen

.

det merito illis: caeterum, conscripti patres,

deservedly to them : but [for the rest], conscript fathers.

.

vos-considerate quid statuatis in alios. Omnia

consider what you may resolve against others. All

.

mala exempla orta-sunt ex bonis initiis: sed ubi

bad examples have arisen from good beginnings : but when

.

imperium pervenit ad ignaros, aut minus bonos,

authority comes to the ignorant, or less good,

.

illud novum exemplum transfertur ab dignis

that new example (precedent) is transferred from the worthy

.

et idoneis, ad indignos et non-idoneos. Lacedaemonii,

and fit, to the unworthy and unfit. The Lacedemonians,

.

Atheniensibus devietis, imposuere triginta

the Athenians having been conquered, placed-over (them) thirty

.

viros, qui tractarent rempublicam. Hi primo coepere

men, who might manage the republic, these at-first began

.

necare quemque pessumum et invisum omnibus,

to put-to-death every-one most-base and odious to all,

.

indemnatum: populus laetari eo, et dicere

uncondemned: the people (began) to rejoice so that, and to say

.

fieri merito. Post ubi licentia crevit,

(it) to be done deservedly. After when misrule increased.

.

paulatim interficere bonos et malos lubidinose,

(by degrees) (they began) to kill the good and bad capriciously

.

terrere caeteros metu. Ita civitas, oppressa

to affright others by fear. Thus the state, oppressed

.

servitute, dedit poenas stultae laetitiae. Cum

by slavery, gave punishments of foolish gladness. When

.

victor Sulla, nostra memoria, jussit Damasippum

the conqueror Sylla, in our memory, ordered Damasippus

.

et alios hujusmodi, qui creverant malo

and others of this kind, who had increased by the misfortune

.

reipublicae jugulari, quis landabat non factum

of the republic to be strangled, who did praise not the deed

.

ejus? Aiebant, scelestos et factiosos homines,

of him? They did say, wicked and factious men,

.

qui exagitaverant rempublicam seditionibus

who had harassed the republic by seditlons (to be)

.

merito necatos. Sed ea res fuit initium magnae

deservedly put-to-death. But that thing was the beginning of great

.

cladis. Namque uti quisque concupiverat domum

slaughter. For as every-one had desired a house

.

aut villam, postremo aut vas aut vestimentum

or a villa, finnally either the vase (plate) or clothing

.

alicujus, dabat operam, ut is esset in

of any-one, he did give exertion, that that (persen) should be in

.

numero proscriptorum. Ita illi, quibus mors

the number of the proscribed. Thus they, to whom the death

.

Damasippi fuerat laetitiae, ipsi trahebantur

or Damasippus had been for gladness, themselves were dragged

.

paulo post, neque fuit finis jugulandi,

(to execution) a little after, neither was an end of strangling

.

priusquam Sulla explevit omnes suos

before-that Sylla filled all his-own (friends)

.

divitiis. Atque ego vereor non hoc in Marco Tullio,

with riches, And I fear not this in Marcus Tullius,

.

neque his temporibus. Sed multa et varia

Neither in these times. But many and various

.

ingenia sunt in magna civitate. Aliquid falsum

dispositions are in a great state. Some (thing) false

.

potest credi pro vero, alio tempore,

can be believed for true, in another time, (under)

.

alio consule, cui item exercitus sit in manu.

another consul, to whom also an army may be in hand [entrusted].

.

Ubi consul eduxerit gladium per

When the consul shall have drawn the sword by

.

decretum senatus, hoc exemplo, quis statuet

a deoree of the senate, from this precedent, who shall assign

.

finem illi, aut quis moderabitur? Conscripti

limit to him, or who shall restrain (him)? Conscript

.

patres, nostri ma.jores neque unquam eguere consilii

fathers, our ancestors neither ever wanted of councel

.

neque andaciae: neque superbia obstabat, quo

nor of boldness: neither pride did oppose, that

.

minus-imitarentur aliena instituta, si modo

they would less-imitate (not imitate) foreign institutes, if only

.

erant proba. Sumpserunt arma atque militaria.

they were good. They took arms and military

.

tela ab Samnitibus: pleraque insignia magistratuum

weapons from the Samnites: most ensigns of magistrates

.

ab Tuscis: postremo exsequebantur

from the Tuscans: finally they practiced

.

summo studio domi, quod videbatur idoneum

with the utmost zeal at home, what did seem fit [and best for their use]

.

ubique apud socios aut hostis (hostes):

everywhere among allies or enemies:

.

malebant imitari, quam invidere bonis.

they had-rather to imitate, than to envy to the good, [they preferred imitating to envying what was good.]

.

Sed imitati morem Graeciae

But having imitated the custom of Greece

.

illo eodem tempore, animadvertebant

in that same time, they did animadvert (punish)

.

verberibus in civis (cives), sumebant

with stripes against citizens they did take

.

summum supplicium de condemnatis.

the utmost punishment of the condemned.


Contact: skywola@hotmail.com
for any questions, requests, queries.


DreamHost