Chapter 1 | ||| | Chapter 2 | ||| | Chapter 3 | ||| | Chapter 4 | ||| | Chapter 5 | ||| | Chapter 6 | ||| | Chapter 7 | ||| | Chapter 8 | ||| | Chapter 9 | ||| | Chapter 10 | ||
Chapter 11 | ||| | Chapter 12 | ||| | Chapter 13 | ||| | Chapter 14 | ||| | Chapter 15 | ||| | Chapter 16 | ||| | Chapter 17 | ||| | Chapter 18 | ||| | Chapter 19 | ||| | Chapter 20 | ||
Chapter 21 | ||| | Chapter 22 | ||| | Chapter 23 | ||| | Chapter 24 | ||| | Chapter 25 | ||| | Chapter 26 | ||| | ||| | ||| | ||| |
Sed postquam civitas corrupta-est luxu atque
But after the state was corrupted by luxury and
.
desidia, respublica sustentabat rursus vitia
by inactivity, the republic did support again the vices of (its)
.
imperatorum atque magistratuum sua magnitudine ;
generals and magistrates from its-own greatness;
.
ac sicuti parente effeta, sane haud quisquam
and as-if the parent (having been) worn-out, indeed not any-one
.
magnus virtute fuit Romae multis tempestatibus.
great in virtue has been at Rome for many seasons (periods),
.
Sed fuere mea memoria duo viri, Marcus Cato
But (there) were in my memory two men, Marcus Cato
.
et Caius Caesar, ingenti virtute, diversis moribus,
and Caius Caesar, with (of) great virtue, with different manners,
.
quos quoniam res obtulerat, fuit non
whom since the thing (the subject) has presented, it has been not (my)
.
consilium praeterire silentio, quin aperirem
design to pass-by in silenee, but (that) I might disclose
.
naturam et mores utriusque, quantum possem
the nature and manners of each, as-much-as I might be-able to
.
ingenio. Igitur genus, aetas, eloquentia fuere prope
by ability. Therefore extraction, age, eloquence were nearly
.
aequalia his; magnitudo animi par, item
equal to these; (their) greatness of mind equal, likewise (their)
.
gloria, sed alia alii. Caesar
glory, but other (different) to the other (to each). Caesar
.
habebatur magnus beneficiis ac munificentia,
was had (accounted) great by kindnesses and munificence,
.
Cato integritate vitae. Ille factus clarus
Cato by integrity of life. He (the former) (was) made renowned
.
mansuetudine et misericordia; severitas addiderat
by mildness and by compassion; severity had added
.
dignitatem huic. Caeser adeptus-est gloriam
dignity to this (the latter). Caesar obtained glory
.
dando, sublevando, ignoscendo; Cato largiundo nihil.
by giving, by relieving, by pardoning; Cato by bestowing nothing.
.
Perfugium miseris in altero pernicies
A refuge to the wretched (was) in the other (one), destruetion
.
malis in altero. Facilitas illius,
to the bad in the other. The easiness (of access ) of that (the former),
.
constantia hujus landabatur. Postremo, Caesar
the constancy or this (the latter) was praised, Finally, Caesar
.
induxerat in animum laborare, vigilare,
had induced into (his) mind (had resolved) to labour, to watch,
.
intentus negotiis amicorum, negligere sua,
intent to (on) the affairs of friends, to neglect his-own,
.
denegare nihil, quod esset (imp. sub.) dignum dono;
to deny nothing, which might be (was) worthy a gift;
.
exoptabat sibi magnum imperium, exercitum, novum
he did wish for himself great command, an army, a new
.
bellum, ubi virtus posset enitescere. At
war, where (his) valour might be-able to shine-forth. But
.
studium modestiae, decoris, sed maxuma severitatis,
a zeal of (for) moderation, of propriety, but chiefly of strictness,
.
erat Catoni. Certabat non cum divite divitiis, neque
was to Cato. He did contend not with the rich in riches, neither
.
cum factioso factione; sed cum strenuo virtute,
with the factions in faction; but with the strenuous in virtue,
.
cum modesto pudore, cum innocente abstinentia:
with the modest in modosty, with the innocent in abstinence. [and purity]
.
malebat esse bonus quam videri; ita,
he had-rather to be good than to seem (so); thus,
.
quo minus petebat gloriam, eo magis
by what (how much) less he did seek glory, by that the more
.
adsequebatur. Postquam, uti dixi, senatus discessit
it did attend (him). After, as I have said, the senate departed
.
in sententiam Catonis: consul ratus
into [adopted] the opinion of Cato: the consul having deemed
.
optumum factu antecapere noctem, quae instabat,
(It) best to be done to anticipate the night, which did press-on
.
ne quid novaretur eo
lest any (thing) might be renewed (might be changed) in the
.
spatio, jubet trium viros parare, quae
space [or time], orders the triumviri (sheriffs) to prepare, what
.
supplicium postulabat; ipse, praesidiis dispositis,
the punishment did require; he, the guards having been arranged,
.
deducit Leutulum in carcerem ; idem fit caeteris
leads-down Lentulus into prison; the same is done to the rest
.
per praetores. Est locus in carcere, quod
by the pretors, There is a place in the prison, which
.
appellatur Tullianum, depressus circiter duodecim
called Tullianum, sunk about twelve
.
pedes humi, ubi ascenderis paululum
feet of (in) the ground, where you shall have ascended a little
.
ad laevam. Parietes atque camera insuper, vincta
to the left. Walls and a vault from above, bound
.
lapideis fornicibus, muniunt eum undique: sed
by stone arches, secure it on-every-side: but
.
facies ejus est foeda atque terribilis incultu,
the appearance of it is filthy and terrible from dirt [from neglect],
.
tenebris, odore. Postquam Lentulus
darkness, [and] stench. After that Lentulus
.
demissus in eum locum, vindices capitalium
was sent-down into that place, the avenger of capital
.
rerum, quibus praeceptum-erat, fregere
things (executioner), to whom it bad been commanded, broke (his)
.
gulam laqueo. Ita ille patricius ex
throat with a rope [strangled him]. Thus that patrician of
.
clarissimi gente Corneliorum, qui habuerat
the most-renowned nation (family) of the Cornelii, who had had
.
consulare imperium Romae, invenit exitum vitae
the consular authority of (at) Rome, found an end of life
.
dignum suis moribus que factis. Supplicium
worthy his manners and deeds. Punishment
.
sumptum-est eodem modo de Cethego, Statilio
was-taken in the same manner of (on) Cethegus, Statilius,
.
Gabinio, Cepario.
Gabinius, Ceparlus.
.
Dum ea geruntur Romae, Catilina
While those (things) are carried-on at Rome, Catiline
.
instituit duas legiones ex omni copis, quam ipse
formed two legions out-of all the force, which he
.
adduxerat, et Manlius habuerat;
had led [had brought with him], and Manlius had had;
.
complet cohortes pro numero militum;
he fills-up the cohorts according-to [his] number of soldiers ]
.
dein uti quisque voluntarius, aut ex sociis
afterwards as each volunteer, or [those] out-of the allies
.
venerat in castra, distribuerat aequaliter; ac
had come into the camp, he had distributed (them) equally; and
.
expleverat legiones numero hominum
he had filled-up the legions with the number of men in a
.
brevi spatio; cum non-habuisset
short space (of time) when (whereas) he might not have had (he had not)
.
initio amplius duobus millibus. Sed circiter
in the beginning more (than) two thousand. But about
.
quarta pars ex omni copia instructa-erat militaribus
a fourth part out-of all the force had been furnished with military
.
armis; caeteri, ut casus armaverat quemque, portabant
arms; the rest, as chance had armed each, did carry
.
sparos aut lanceas, alii praeacutas sudes.
javelins or lances, some sharp-pointed stakes.