Chapter 1 | ||| | Chapter 2 | ||| | Chapter 3 | ||| | Chapter 4 | ||| | Chapter 5 | ||| | Chapter 6 | ||| | Chapter 7 | ||| | Chapter 8 | ||| | Chapter 9 | ||| | Chapter 10 | ||
Chapter 11 | ||| | Chapter 12 | ||| | Chapter 13 | ||| | Chapter 14 | ||| | Chapter 15 | ||| | Chapter 16 | ||| | Chapter 17 | ||| | Chapter 18 | ||| | Chapter 19 | ||| | Chapter 20 | ||
Chapter 21 | ||| | Chapter 22 | ||| | Chapter 23 | ||| | Chapter 24 | ||| | Chapter 25 | ||| | Chapter 26 | ||| | ||| | ||| | ||| |
Ita virtus eorum, qui fecere ea, habentur tanta, quantum praeclara
So the virtue of those who have done those, is accounted so great, as the brilliant
.
ingenia potuere extollere ea, verbis. At ea copia nunquam
understandings have been able to extol them, via words. But that abundance
.
fuit Romano populo: quia quisque prudentissimus erat maxume negotiosus:
never has been to the Roman people: because each most skillfull was most active:
.
nemo exercebat ingenium sine corpore: quisque optumus malebat
no one did exercise understanding without the body: each best did rather wish
.
facere quam dicere; sua benefacta laudari ab aliis, quam ipse narrare
than to say; his own good deeds to be praised by others, than he to relate
.
aliorum. Igitur boni mores colebantur domi, que militiae
to tohers. Therefore good manners were celebrated at home and at war
.
concordia erat maxuma, jus que bonum valebat apud eos non magis
unanimity was very great, selfishness very small, justice and good did prevail amoung them not more
.
legibus quam natura. Exercebant jurgia, discordias, simultates
by laws than by nature. They did exercise contentions, discords, feuds
.
cum hostibus; cives certabant civibus de virtute.
with the enemies; citizens did vie with citizens concerning virtue.
.
Erant magnifici in suppliciis deorum, parci domi, fideles in amicos.
They were magnificant in their worships of the gods, frugal of home, faithful toward friends.
.
Curabant que se que rempublicam his duabus artibus, audacia in bello,
They did manage with themselves and the republic by these two arts, by boldness in war,
.
aequitate, ubi pax avenerat. Quarum rerum ego habeo haec maxuma documenta
by equitity when peace had happened. Of which things I have these very great proofs
.
quod in bello vindicatum est saepius in eos, qui pugnaverant in
that in war it was vindicatied oftener on those, who had fought against
.
hostem contra imperium, que qui revocati, excesserant tardius
the enemy contrary to command, and who having been recalled, had departed more slowly
.
praelio, quam qui ausierant relinquere signa, aut pulsi cedere loco:
from battle, then who had dared to leave behind standards, or having been repulsed to retire from place:
.
vero agitabant imperium in pace, magis beneficiis quam metu, injuria accepta
truly they did conduct the government in peace, rather by kindness than by fear, an injury received,
.
malebant ignoscere quam persequi. Sed ubi respublica crevit
they wished to pardon than to avenge. But when the republic increased
.
labore atque justitia, magni reges domiti bello; ferae nationes, et
by industry and justice, great kings were conquered in war; savage nations and
.
ingentes populi subacti vi, Carthago awmula Romani imperii, interiit
great peoples subdued by force, Carthage, the rival of the Roman empire, perished
.
ab stirpe, cuncta maria que terrae patebant, fortuna coepit
from stem, all seas and lands did lie open, fortune began to
.
saevire ac miscere omnia. Otium, divitiae, optandae aliis, fuere
rage and confound all things. Rest, riches to be wished to others, were for
.
oneri que misreiae iis, qui facile toleraverant dubias atque
aburden and wretchedness to those who easily had endured doubtful and
.
asperas res. Igitur primo cupido pecuniae, dein imperii, crevit:
rough things. Therefore at first the desire of money, then of command increased.
.
ea fuere quasi materies omnium malorum. Namque avaritia subvertit fidem
those were as if the source of all evils. For avarice overturned faith
.
probitatem, que caeteras bonas artes; pro his edocuit superbiam
honesty and other good arts; instead of these it taught them pride
.
crudelitatem, negligere deos, habere omnia venalia; ambitio subnegit
cruelty, to neglect the gods, to have all things venal; ambition compelled
.
multos mortales fieri falsos; habere aliud clausum in pectore, aliud
many mortals to be made false; to have one (thing) shut up in the breast, another
.
promptum in lingua aestumare amicitias que inimicitias non ex re,
ready on tounge; to estimate friendships and enmities not according to the thing,
.
sed ex commodo; que habere bonum vultum magis quam ingenium.
but according to advantage; and to have a good countanence rather than disposition.
.
Haec primo crescere paulatim, interdum vindicari. Post ubi contagio,
These at first increase by degrees sometimes to be punished. Afterwards, when the contagion,
.
quasi pestilentia invasit, civitas immutata: imperium factum
as if a pestilence invaded, the state changed: the government made
.
crudele que intolerandum, ex justissimo que optumo.
cruel and intolerable, from the most just and the best.
.
Sed primo ambitio exercebat animos hominum magis quam avaritia:
But at first ambition did exercise the minds of men more than avarice:
.
quod vitium tamen erat proprius virtutem. Nam bonus ignavus aeque
which vice however was nearer to virtue. For good and indolent equally
.
exoptant sibi gloriam, horonrem, imperium, sed ille nititur vera via;
wish for themselves glory, honor, authority, but he endeavors in the true way.
.
quia bonae artes desunt huic, contendit dolis atque fallaciis.
because good arts are wanting to this, he strives by deceits and fallacies.
.
Avaritia habet studium pecuniae, quam nemo sapiens concupivit. Ea, quasi
Avarice has a zeal of money, which no wise (man) has coveted. It as if
.
imbuta malis venenis, effoeminat corpus que virilem animum: est semper
imbued with bad poisons, enervates the body and the manly mind: is always
.
infinita, insatiabilis: neque minuitur copia neque inopia. Sed postquam
unbounded, insatiable: nither is lessened by plenty nor by want. But after
.
Lucius Sulla, republica recepta armis, habuit malos eventus ex bonis
Lucius Sulla, the republic having been recovered by arms, had bad results from good
.
initiis; omnes rapere trahere: alius cupere domum, alius agros.
beginnings; all began to plunder take away: another to desire a house, another land.
.
Victores habere neque modum neque modestiam: facere foeda que crudelia
The conquerers have neither manner nor modesty: to do disgraceful and cruel
.
facinora in civis. Huc accedebat quod Lucius Sulla, contra morem majorum,
crimes against citizens. Here did come Lucius Sulla, contrary to the custom of our ancestors,
.
habuerat exercitum, quem ductaverat in Asia, luxuriose que
had the army which he had often led in Asia, intemperately and
.
nimis liberaliter, quo faceret fidum sibi. Amoena, voluptaria loca
too liberally, in order that he might make it faithful to himself. Pleasant, voluptuous places
.
facile molliverant feroces animos militum in otio. Ibi premum
easily had enervate the fierce minds of soldiers in peace. There first
.
exercitus Romani populi insuevit amare, potare, mirari signa,
the army of the Roman people became accustomed to love, to drink, to admire signs,
.
pictas tabulas, coelata vasa; rapere ea privatim et publice, spoiliare
painted tablets, carved vases, to plunder those both privately and publicly, to rob
.
delubra, polluere omnia sacra que profana. Igitur hi milites, postquam
shrines, to polute all sacred and profane. Therefore these soldiers, after
.
adepti sunt victoriam, fecere nihil reliqui victis. Quippe secundae
they obtained victory, made nothing of remaing to the vanquished. For prosperous
.
res fatigant animos sapientum; ne illi temperarent victoriae,
things fatigue the minds of the wise; not they moderately enjoy victory,
.
moribus corruptis. Postquam divitiae coepere esse honori, et gloria,
manners corrupted. Afterwards, riches began to be for honor and glory,
.
imperium, potentia sequebatur eas: virtus coepit hebescere,
authority, power did follow them. virtue began to languish,
.
paupertas haberi probro, innocentia duci pro malevolentia.
poverty to be had for a disgrace. Innocence to be deemed for ill-will.
.
Igitur ex divitiis, luxuria, atque avaritia, cum superbia, invasere juventutem.
Therefore out of riches, luxury and avarice, with pride, invaded the youth.
.
Rapere, consumere, pendere sua parvi, cupere aliena; habere pudorum
To Plunder, to consume, to esteem their own of little, to desire others; to have modesty,
.
pudicitiam, divina atque humana promiscua, nihil pensi, neque
chastity, devine and human promiscuous, nothing of regard, nor
.
moderati. Est premium operae quum cognoveris domos atque villas
moderation. It is a reward of labor when you will have known houses and villas
.
exedificatas in modum urbium, visere templa deorum, quae nostri majores,
built up in the manner of cities, to visit the temples of the gods which our ancestors,
.
religiosissmi mortales, fecere. Verum illi decorabant delubra
most devout mortals, made. But they did adorn the temples
.
deorum peitate, suas domos gloria; neque eripiebant quidquam victis,
of the gods with piety, their own houses with glory; nor did they snatch any from the vanquished,
.
Praeter licentium injuriae. At hi contra ignavissmi homines,
except the privilege of (doing) injury. But there, on the other hand, most indolent men,
.
admere, per summum scelus, omnia ea sociis quae fortassimi viri
to take away through the utmost wickedness, all those from allies which the bravest men
.
victores reliquerunt hostibus, proinde quasi facere injuriam id esset demum
conquerers left to enemies, as if to do injury, that might be at length
.
uti imperio. Nam quid memorem ea, quae sunt credibilia
to use authority. For why may I relate those (things) which are credible
.
nemini nisi his, qui videre;
to no one, unless to those who have seen (them);
.
Montes esse subversos, maria constrata a compluribus privatis?
mountains to be overturned, seas covered over by many private(persons)?