THE FIRST GREEK BOOK
BY JOHN WILLIAMS WHITE, PH.D, LL.D., LITT.D.
Professor Of Ancient Greek At Harvard University
This Revision Copyright ©2012 by Shawn Irwin



Lesson LXXX - Irregular Verbs in MI (continued), ἵημι, κεῖμαι, ἧμαι.

S732. Learn the conjugation of ἵημι, send, κεῖμαι, lie, and κάθημαι, sit, in 797, 798, and 799.

S733. VOCABULARY.
ἀθηναῖος, ᾱ, ον, from Athens, Athenian.
ἁμαρτάνω, (ἁμαρτ), ἁμαρτήσομαι, ἥμαρτον, ἡμάρτηκα, ἡμάρτημαι, ἡμαρτήθην, miss the mark, miss, err, do wrong.
ἀφίημι, send away, let go or depart.
διελαύνω, drive or ride through.
ἐπίκειμαι, lie upon, attack.
ἵημι, (ε), ἥσω, ἧκα, εἷκα, εἷμαι, εἵθην, send, throw, hurl at; middle, rush, charge.
κάθημαι, (ἡσ), sit down, be seated, sit.
κεῖμαι, κείσομαι, lie, be laid, lie dead, be situated.
λίθος, ου, ὁ, stone.
προίημι, send forth, middle, give oneself up, entrust, surrender, abandon.

S734.
1. ἐπὶ τοῦ ἅρματος καθήμενος Κῦρας τὴν πορείᾱν ἐποιεῖτο.

2. τοῖς διαβαίνουσιν ἐπικείσονται, οἰ πολέμιοι ὄπισθεν.
Thε dative follows ἐπικείσονται (865).
3. ἐνθα δὴ λοχᾰγος τις ἀθηναῖος αὐτοὺς ἐκέλευσεν ἀφῑέναι ἑαυτόν.

4. οὗτοι δέ, ὅτι οὐκ ἤθελε Κῦρος τοὺς φεύγοντας προέσθαι, ἐφοβοῦντο αὐτόν.

5. οὐκ ἄξιόν ἐστι βασιλεῖ ἀφεῖναι τοὺς ἐφ᾽ ἐαυτὸν στρατευσαμένους.

6. κράτιστον ἡμῖν ἵεσθαι ὡς τάχιστα ἐπὶ τὸ ἄκρον.

7. ἐντεῦθεν ἐπορεύθησαν πρὸς τεῖχος ἔρημον μέγα, πρὸς τῇ πόλει κείμενοn.

8. τῶν δὲ Μένωνος στρατιωτῶν ξύλα σχίζων τις, ὡς εἶδε Κλέαρχον διελαύνοντα, ἵησι τῇ ἀξίνῃ˙ καὶ οὗτος μὲν αὐτοῦ ἤμαρτεν˙ ἄλλος δὲ λίθῳ καὶ ἄλλος, εἶτα πολλοί, κραυγῆς γενομένης.
ἀξίνῃ Dative of instrument (866).
αὐτοῦ The genitive follows verbs signifying to hit or miss (845).
λίθῳ Scilicet ἵησι.

S735.
1. Straightway they rushed into the boats.
2. He says he will never abandon his friends.
3. But crying out, I see the man, he rushed upon him.
εἰπών
4. The enemy were encamped in the open road.
5. They surprised the guards sitting round a fire.

S736. Cyrus attacks the King in Person, and is slain.
ὡς δ᾽ τροπὴ ἐγένετο, διασπείρονται καὶ οἱ Κύρου ἑξακόσιοι εἰς
τὸ διώκειν
ὁρμήσαντες, πλὴν πάνυ ὀλίγοι ἀμφ᾽ αὐτὸν κατελείφθησαν.
σὺν τούτοις δὲ ὢν καθορᾷ βασιλέᾱ καὶ τὸ ἀμφ᾽ ἐκεῖνον στῖφος˙ καὶ
εἰπών, "τὸν ἄνδρα ὁρῶ," ἵετο ἐπ᾽ αὐτὸν καὶ παίει κατὰ τὸ στέρνον
καὶ τιτρώσκει διὰ τοῦ θώρᾱκος. παίοντα δ᾽αὐτὸν ἀκοντίζει τις παλτῷ
ὑπὸ τὸν ὀφθαλμὸν βιαίως. καὶ ἐνταῦθα ἐμάχοντο καὶ βασιλεὺς καὶ
Κῦρος καὶ οἱ ἀμφ᾽ αὐτοὺς ὑπὲρ ἐκατέρου. καὶ τῶν μὲν ἀμφὶ
βασιλέᾱ ἀπέθνῃσκον πολλαί, Kῦρος δὲ αὐτος ἀπέθανε καὶ ὀκτὼ οἱ
ἄριστοι τῶν περὶ αὐτὸν ἔκειντο ἐπ᾽ αὐτῷ. οὕτως οὖν ἐτελεύτησε
Kῦρος, ἀνὴρ ὢν Περσῶν τῶν μετὰ Kῦρον τὸν ἀρχαῖον γενομένων
βασιλικώτατός τε καὶ ἄρχειν ἀξιώτατος.

εἰς τὸ διώκειν: in pursuit. compare 674, 8.
πλὴν: here a conjunction, except.
στῖφος: the kings immediate attendants, who now rallied round him is a compact body (στῖφος) for his protection.
δ᾽ αὐτόν: i.e. Cyrus.
Περσῶν . . . γενομένων: the Persians meant are those of the royal line born (γενομενων) after the time of Cyrus the Great.

See a youtube animation of the Battle Of Cunaxa.

Battlefield Map:
I. First position of Cyrus facing down stream. II. First position of King facing up stream. III. Second position of King facing down stream.
IV. Second position of Greek Troops facing up stream.
1. Paphlagonian Cavalry. 2. Greek light-armed Troops. 3. Greek Phalanx. 4. Native Troops of Cyrus. 5. Position of Cyrus. 6. Cyreian Camp. 7. Position of King. 8. Troops of Tissaphernes. 9. Troops of Gobryas. 10. Troops of Arbaces. 11. Hill. 12. Cunaxa.
The dotted lines indicate the scythe-bearing chariots, posted in front of the Persian forces in both armies.
See the route on the map.



End Of Chapter

INDEX

Chapter 81

HOME

This Revision Copyright ©2012 by Shawn Irwin